Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Враг стрелка Шарпа

Корнуэлл Бернард

Шрифт:

– Рядовой Чатсворт, сотрите с лица эту возмутительную ухмылочку. Наследник престола нездоров, а ты, мошенник, скалишься!

– Так точно. Что-нибудь ещё желаете, сэр?

– Нет, Чатсворт. Спасибо, можешь идти.

Дождавшись, пока ординарец затворит за собой дверь, генерал насадил на зубья следующий кусок хлеба и опасливо справился:

– У вас-то с головой всё в порядке, Шарп?

– Думаю, да, сэр.

– Слава Богу, Шарп, слава Богу! Потому как у принца, похоже, нет. Он повадился совать нос в армейские дела, а пэра это бесит.

Нэн умолк. Погрузившись в свои мысли, генерал не замечал, что поднёс хлеб слишком близко к пламени, и тот начал обугливаться. Нэн заговорил:

– Вы слышали о Конгриве?

– Ракетчик?

– В точку. Сэр Уильям Конгрив, изобретатель оригинальной системы ракетного огня и, на беду нашу, любимчик регента.

Нэн уловил, наконец, чад горящего лакомства и спешно выдернул из камина вилку.

– Мы испытываем нехватку в пехоте, артиллерии, кавалерии. Что же нам присылают? Подразделение конных ракетчиков! И всё оттого, что наш тронутый принц считает, будто подобной дребеденью можно выиграть войну! Будьте любезны, Шарп, распорядитесь чаем.

Пока стрелок наполнял чашки, генерал щедро уснастил почерневший хлебец маслом, затем положил сверху толстый пласт ветчины, намазал горчицей.

Взяв предложенную Шарпом чашку, он отхлебнул и прижмурился:

– Чатсворт божественно заваривает чай! Какой-то девице очень повезёт с мужем. Что, горелые сухарики не по вкусу?

Шарп, выбравший себе кусок с подноса, неопределённо кивнул.

– А я вот люблю с дымком.- поделился генерал и без перехода продолжил, – Ракеты, Шарп. Мы имеем отряд ракетчиков на лошадях и приказ свыше дать им возможность проявить себя.

Нэн трепетно откусил бутерброд, прожевал:

– Мы должны проверить их в бою, выяснить непригодность и отправить в Англию, разумеется, без лошадей. Лошади нам и здесь пригодятся. Ясно?

– Вполне, сэр.

– Очень хорошо, Шарп, потому что это и есть ваше задание. Вы принимаете под начало команду капитана Джилиленда и создаёте ему благоприятные условия для всесторонних полевых испытаний его хлопушек. Так гласит приказ. От себя уточню: условия должны быть настолько благоприятными, чтобы доблестным капитаном Джилилендом овладело страстное желание поскорей увидеть родную Англию. Я выражаюсь понятно?

Шарп домазал на хлеб масло и взглянул Нэну в глаза:

– Куда уж понятней. Вы хотите, чтобы ракеты оказались пшиком, сэр.

Тот обиделся:

– Упаси Боже, Шарп! Это не я хочу, чтобы ракеты оказались пшиком. Они и есть пшик, во всяком случае, пока. Уже несколько лет их улучшают, совершенствуют, дорабатывают, а при запуске по-прежнему самое безопасное место – то, куда их нацелили. Да что я вам рассказываю, сами убедитесь!

Шотландец снова вгрызся в сэндвич и пробурчал с набитым ртом:

– Между нами, Шарп, я не против, если бы чёртовы шутихи захватили лягушатники, но, увы, Господь не балует таких грешников, как я, чудесами!

Шарп глотнул чаю. Разговор выходил какой-то странный. Стрелок, естественно, слышал, о ракетах Конгрива, ведь о новом секретном оружии в армии болтали уже лет пять. Но при чём здесь Шарп? И как капитан может командовать другим капитаном? Чепуха какая-то.

Нэн ткнул вилкой в очередной тост:

– Вы сидите и мучаетесь вопросом: у Веллингтона столько офицеров, но выбор он остановил на скромном капитане Шарпе, почему? Так?

– Так, сэр. – согласился стрелок.

– Вы, Шарп, – вызов существующему порядку вещей. Вы не укладываетесь в регламентированную схему бытия, привычную для пэра.

Нэн отложил вилку и стал перебирать бумаги на столике:

– Ага, вот она! – генерал держал искомый документ брезгливо, кончиками пальцев, словно боясь заразиться от него какой-нибудь гадостью. – Кроме пиротехнических излишеств, Его сбрендившее высочество изволило осчастливить нас этим. Очевидно, безумие крайне заразно. Принц – от батюшки, а я – от этой бумажки. Только так можно объяснить то, что я не кинул её в камин вместе с писулькой от Главного капеллана. Читайте, Шарп, но помните: я вас предостерегал!

Он отдал документ Шарпу и вернулся к поджариванию хлеба.

Бумага была плотной и дорогой. В нижнем углу, слева, красовалась большая красная печать. Верх грамоты представлял собой сложное переплетение букв и завитков:

«Мы, Георг Третий, милостию Божией Король Соединённого Королевства Великобритании и Ирландии, Ревнитель Веры»

Следующие слова были вписаны от руки в разлинованное пространство:

«Верного и возлюбленного подданного Нашего, Ричарда Шарпа, эсквайра» Далее вновь следовал печатный текст: «Повелением сим назначаем и жалуем…»

Буквы запрыгали перед глазами стрелка. Он поднял взгляд на генерала. Тот лукаво подмигнул ему:

– Что, ум за разум заходит? Еще не поздно, Шарп, бросьте чёртову цидулку в огонь!

Шарп нервно ухмыльнулся:

– Ну, уж нет, сэр!

Его колотило. Он почти заставил себя прочесть следующую строку:

«…Майором Нашей Армии в Испании и Португалии…» Руки затряслись. Шарп откинулся на спинку кресла, прижмурился и вновь прочитал: «…Майором…» Господи Боже, майором!!! Записавшись рядовым незадолго до шестнадцатилетия, он тянул лямку армейской службы девятнадцать лет, и вот он – майор! Чин капитана достался ему таким потом и кровью, что о дальнейшей карьере он и задумываться-то себе не позволял. Но какие-то шестерёнки в небесной канцелярии дали сбой и, бах! – нежданно-негаданно он превратился в майора! Господи! Майор Ричард Шарп!

Генерал мягко уронил:

– Не обольщайтесь насчёт принца, Шарп. Милости его столь же бестолковы, как и он сам. Звание не полковое.

Отчасти он был прав. Будь в патенте указано «Майор Нашего Южно-Эссекского полка», это означало бы полноценный статус и соответствующий оклад. Формулировка же «Майор Нашей Армии…» предполагала майорское жалование, пока свежеиспечённый майор выполнял задание вне своего подразделения. В случае возвращения в родной полк денежное довольствие сокращалось до рамок последнего «полкового» чина, то есть для Шарпа – капитанского. Но звание-то оставалось! Майор!

Поделиться:
Популярные книги

Бастард Императора. Том 4

Орлов Андрей Юрьевич
4. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 4

Наследие Маозари 9

Панежин Евгений
9. Наследие Маозари
Фантастика:
попаданцы
постапокалипсис
рпг
сказочная фантастика
6.25
рейтинг книги
Наследие Маозари 9

Стеллар. Трибут

Прокофьев Роман Юрьевич
2. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
8.75
рейтинг книги
Стеллар. Трибут

Дважды одаренный. Том V

Тарс Элиан
5. Дважды одаренный
Фантастика:
аниме
альтернативная история
городское фэнтези
5.00
рейтинг книги
Дважды одаренный. Том V

Кодекс Охотника. Книга VIII

Винокуров Юрий
8. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VIII

Русская драматургия XVIII – XIX вв. (Сборник)

Пушкин Александр Сергеевич
Поэзия:
драматургия
6.25
рейтинг книги
Русская драматургия XVIII – XIX вв. (Сборник)

Наследие Маозари 7

Панежин Евгений
7. Наследие Маозари
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
постапокалипсис
рпг
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 7

Подросток

Достоевский Федор Михайлович
Проза:
русская классическая проза
9.09
рейтинг книги
Подросток

Большая книга о новой жизни, которую никогда не поздно начать (сборник)

Норбеков Мирзакарим Санакулович
Дом и Семья:
здоровье и красота
5.00
рейтинг книги
Большая книга о новой жизни, которую никогда не поздно начать (сборник)

Набирая силу

Рокотов Алексей
2. Путь князя
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Набирая силу

Древесный маг Орловского княжества 6

Павлов Игорь Васильевич
6. Орловское княжество
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Древесный маг Орловского княжества 6

Неучтенный элемент. Том 9

NikL
9. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 9

Романов. Том 1 и Том 2

Кощеев Владимир
1. Романов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Романов. Том 1 и Том 2

Поход

Валериев Игорь
4. Ермак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Поход