Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Только этого не хватало! — Арла всплеснула руками, — Надо его остановить!

— Тогда нас заметит тот, другой, — шепотом возразил Ивальдо, — Они идут к пруду, туда, где стоит башня, я уверен. Единственное, что мы можем сделать, попытаться обогнать Ульвейга. Бежим напрямик через фруктовые посадки!

Он подхватил полы плаща и бросился вперед через аллею. Сопровождаемая волшебным световым шаром, Арла устремилась за ним. Чародеи перебежали аллею и, пробираясь через сугробы, углубились в ряды яблоневых деревьев, между которыми были протоптаны узкие дорожки. Дорожки образовывали подобие клеточек на шахматной доске. В центре каждой клетки вместо фигуры стояло фруктовое дерево. Это было удобно, ибо во фруктовом саду, устроенном столь симметрично, даже в темноте трудно было заблудиться. Чародеи как могли быстро пробежали весь яблоневый сад насквозь и остановились, переводя дух и всматриваясь в темноту. Стройные ряды фруктовых деревьев вели к берегу замерзшего пруда. Он был очищен от снега и превращен на время зимних каникул в каток для учеников и преподавателей Аструмы. Правильной формы ледяной овал мерцал в свете звезд, окруженный могучими старыми дубами. На другом берегу пруда темнело высокое узкое строение, увенчанное шпилем без флага или флюгера. То была башня, в которой проводили алхимические опыты. За матовыми стеклами ее окон, похожих на бойницы, плясал неровный свет, словно внутри разгорался тусклый огонь.

— Колдовское пламя! — шепотом воскликнула Арла, вглядываясь в окна.

— Там, глядите! — испуганно вскрикнул Ивальдо, указывая вперед.

Посреди пруда, на молочно-белом стекле льда чернело пятно. На катке лицом вниз лежал человек в темном балахоне.

— Это Ульвейг! — узнала Арла, — Мы опоздали!

— Еще нет! — возразил Ивальдо, бросаясь вперед.

Когда Арла, вбежав на лед, остановилась и склонилась над лежащим преподавателем истории, алхимик, не замедляя бега, помчался на другой берег.

— Нет! — предостерегающе крикнула Арла.

В окне башни мелькнул черный силуэт, и пламя взметнулось выше. Ивальдо всплеснул руками и помчался назад. Он затормозил на льду перед директором и лежащим Ульвейгом.

— Дайте вашу палочку! — не дожидаясь позволения, Ивальдо схватил Арлу за локоть и вытряс волшебную палочку из рукава накидки.

— С ума сошел! — ахнула Арла, поднимаясь на ноги, — Нельзя идти туда одним. Надо дождаться, пока он выйдет, проследить за ним, а потом позвать подмогу.

Торопливо подобрав упавшую на лед палочку, алхимик поднял глаза к окнам башни. Черная тень в окне разрасталась, теряя очертания.

— Он что-то задумал, — взволнованно прошептал Ивальдо; его дыхание вырывалось изо рта клубами густого пара, — Мы можем не успеть. Его надо остановить!

Ивальдо сделал движение, чтобы бежать вперед. Директор волшебной школы схватила его за рукав.

— Останьтесь с Ульвейгом! — обернувшись к ней, проговорил преподаватель алхимии, — Я проникну в башню и хотя бы посмотрю, кто это, и что там происходит.

Стряхнув руку директора со своего рукава, он сжал в руке палочку и побежал к башне.

— Я запрещаю! — крикнула Арла вдогонку, но алхимик уже вбежал под арку входа и скрылся в темноте.

Проводив его встревоженным взглядом, она склонилась над бывшим магом и перевернула его на спину. Лицо Ульвейга было мертвенно бледным в тусклом свете повисшего над ним волшебного шара. Но он дышал, хоть и едва заметно. Арла соскребла с поверхности льда немного инея, намерзшего к вечеру, и растерла Ульвейгу виски, произнося лечебные заклинания. Прошло несколько мгновений, и преподаватель истории волшебства задышал громче, прерывисто и хрипло.

— Холодно, — сказал он и приоткрыл глаза.

Взгляд Ульвейга был мутным и не мог ни на чем сосредоточиться.

— Где я? — слабым голосом сказал он.

— На пруду возле башни, — тихо ответила Арла и приподняла Ульвейга за плечи, усаживая, — Что вы делали в саду?

— Не помню, — отрывисто проговорил Ульвейг, бессильно повиснув у нее на руках.

— Вы следили за кем-то, — напомнила Арла, помогая ему не упасть, — Кто это был?

— Не помню, — повторил Ульвейг, — А вы? Вы одна?

— Со мной Ивальдо Рун. Он пошел в башню.

В эту минуту грохот пронесся по саду, и одновременно с ним столб огня взметнулся на месте башни. Земля содрогнулась, снег посыпался с деревьев, тяжелые валуны, из которых состояла кладка стен алхимической башни, полетели во все стороны, точно мелкие камешки. Нестерпимый жар опалил лица Арлы и Ульвейга, а лед под ними покрылся трещинами. В следующий миг сад почернел от копоти, а от башни осталась лишь бесформенная груда обгоревших обломков.

* * *

Рассвет, который робко поднимался над островерхими крышами Аструмы, застал Арлу Кан в директорском кабинете, на диване, где она ненадолго забылась прерывистым тяжелым сном. Стоило директору школы волшебства ненадолго сомкнуть глаза, она почувствовала в рядом чье-то присутствие. Чародейка открыла глаза. Лучи утреннего солнца заглядывали в кабинет сквозь раздвинутые портьеры на окнах. Розовый свет восхода лежал на снежных вершинах гор, простиравшихся вокруг. Все казалось безмятежным и мирным, но Арла знала, что это не так. На деревянном табурете возле дивана сидела худощавая девушка, одетая во все черное, закутанная в теплый дорожный плащ. Ее черные глаза были серьезны и пристально глядели на Арлу.

— Простите, что бужу, госпожа директор, — сказала она.

— Очень хорошо, что разбудила, — возразила Арла, садясь, — Я не собиралась спать, но меня что-то сморило.

Ульгит встала с табурета и подошла к окну.

— Как давно я не была здесь, — вглядываясь в пейзаж за стенами замка, проговорила она, — Все осталось таким же, как в детстве.

— Если бы! — вздохнула Арла, — Ивальдо погиб.

Ульгит грустно покачала склоненной головой.

— Он был здесь, кажется, всегда, — она печально усмехнулась уголком рта, — И вот его нет. Мы с Ульвейгом и Норнусом осмотрели все и проверили всех. Кроме преподавателя алхимии никто не пропал.

— Значит, это не был кто-то из своих, — Арла перевела дух с некоторым облегчением, — По крайней мере, предателем не оказался тот, кому все верили.

— Боюсь, мы никогда не узнаем, кто он был, — заметила Ульгит, — Увы, я опоздала. Думаю, что сам он не погиб в башне. Он взорвал ее, чтобы разрушить защитную магию и перенестись из Аструмы.

— Это был очень могущественный маг, раз он мог таиться в стенах школы так долго, каким-то образом узнал, что его могут разоблачить, и ускользнул так дерзко, — Арла поднялась с дивана и начала, раздумывая, ходить по кабинету, — Нужно немедля известить царицу, что на свободе опасный злодей.

Поделиться:
Популярные книги

Инженерный Парадокс 9

Cyberdawn
9. Инженерный Парадокс
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Инженерный Парадокс 9

Бастард рода Неллеров. Книга 1

Усов Серг
1. Бастард рода Неллеров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Бастард рода Неллеров. Книга 1

Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Ты - наша

Зайцева Мария
1. Наша
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Ты - наша

Геном хищника. Книга пятая

Гарцевич Евгений Александрович
5. Я - Легенда!
Фантастика:
рпг
фэнтези
попаданцы
6.00
рейтинг книги
Геном хищника. Книга пятая

Славянское фэнтези

Семёнова Мария Васильевна
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.80
рейтинг книги
Славянское фэнтези

Последний Паладин

Саваровский Роман
1. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин

Ваше Сиятельство 6

Моури Эрли
6. Ваше Сиятельство
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 6

Газлайтер. Том 2

Володин Григорий Григорьевич
2. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 2

Deus vult

Рокотов Алексей
3. Путь князя
Фантастика:
фэнтези
рпг
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Deus vult

Шайтан Иван

Тен Эдуард
1. Шайтан Иван
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Шайтан Иван

Князь Андер Арес 5

Грехов Тимофей
5. Андер Арес
Фантастика:
историческое фэнтези
фэнтези
героическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Князь Андер Арес 5

Бастард Императора. Том 8

Орлов Андрей Юрьевич
8. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 8

Я Гордый часть 5

Машуков Тимур
5. Стальные яйца
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Я Гордый часть 5