Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Заговор против стражей
Шрифт:

Громкий спор у нее за спиной вывел Изабель из задумчивости. Она раздраженно поджала губы. Лорды снова обвиняли друг друга в нынешней плачевной ситуации. Лорд Найтингейл зычным голосом совершенно заглушал своего оппонента.

Лорд Реггис старался спорить логично и вежливо, но постоянно выходил из себя.

Уступая Найтингейлу в громкости голоса, он намного превосходил его в пронзительности.

Майоры отошли в уголок, подальше от споривших, и стали спокойно потягивать виски. Им нечего было делить, но их мнения никто не спрашивал.

Капитан ап Овен тихо стоял у камина, внимательно прислушиваясь и наблюдая.

За все время после схватки он не произнес и десяти слов. Фишер его понимала.

Все погибшие были его друзьями и товарищами. Их тела уже унесли, но в воздухе еще явственно чувствовался запах крови.

Неожиданно майор Комбер с силой ударил ладонью по столу. Звук получился поразительно громким. Лорды прервали спор и посмотрели в его сторону.

— Хватит нести чепуху! — твердо заявил Комбер. — Мы должны решить проблему границ, а не стараться перекричать друг друга. Наверное, мы никогда не узнаем имя предателя, но это уже не важно. Атака отбита, и переговоры могут быть продолжены. Могу ли я надеяться, что мы продолжим работу, отбросив базарные ссоры?

Де Торнэ одобрительно кивал на протяжении всей пламенной речи своего коллеги. Найтингейл и Реггис с удивлением взирали на Комбера.

— Мы выслушали вас, майор Комбер, — высокомерно бросил лорд Реггис, делая ударение на слове «майор». — Теперь позвольте мне напомнить вам, что ваша задача на переговорах — обеспечивать нас необходимой военной информацией, но не больше того. Лорд Найтингейл и ваш покорный слуга, смею вас заверить, вполне способны принимать решения без вашего вмешательства. В настоящий момент наиболее важным является расследование. Черт побери, нас чуть не убили, и я хочу знать, кто нас выдал! К сожалению, наши силы безопасности не смогли выполнить поставленную перед ними задачу.

Он многозначительно взглянул на Фишер и ап Овена, которые, стиснув зубы, промолчали, понимая, что любые возражения ни к чему хорошему не приведут. Из угла, где сидел майор де Торнэ, послышался деликатный кашель. Реггис наградил де Торнэ тяжелым взглядом.

— Вы хотели что-то сказать, майор?

— Милорд, никакая система безопасности не может быть абсолютно совершенной. Фишер и ап Овен хорошие ребята; учитывая обстоятельства, они сделали все возможное.

Низкий бас Найтингейла совершенно заглушил последние слова майора:

— Когда мне понадобится совет, майор, я обращусь к вам, в остальное время вам рекомендуется хранить молчание. Я ясно выразился?

Де Торнэ отдал честь, по его каменному лицу не было заметно, до какой степени он взбешен. Комбер успокоительно похлопал коллегу по плечу и предложил вернуться к виски, что и было проделано. Реггис удостоил высокомерным взглядом ап Овена и Фишер.

— Итак, капитаны, надеюсь, от вашего внимания не ускользнуло, что в системе безопасности выявились серьезные недостатки. Нам еще предстоит выяснить, явились ли происшедшие события результатом измены или вашей некомпетентности. Можете быть уверены, что все ваши сегодняшние поступки будут тщательно рассмотрены.

— Я считаю, что у нас нет времени ожидать конца расследования, — заявил Найтингейл. — Кто-то передал нашим врагам информацию о расположении этого дома и, что самое главное, сообщил координаты измерения. Не так много людей знало об этом доме — это был неизбежный риск, но об искусственном измерении знали единицы. Вам не кажется странным, что наша безопасность пострадала именно после того, как к нам присоединилась капитан Фишер.

— Прекратите, — вмешался ап Овен, — Если это шутка, то она не слишком хороша. Фишер известна всем в Хейвене. Сегодня она тоже честно сражалась и с наемниками, и с чудовищами. Если бы не она, я бы никогда не добрался до искусственного измерения, а вы не успели бы закрыть вход в него. Получается, что все мы обязаны ей жизнью.

— Вы чересчур эмоциональны, капитан, — насмешливо проронил Найтингейл. — Факты говорят об обратном. Наемники не нападали на дом до тех пор, пока она отсутствовала, то же самое произошло в искусственном измерении — чудовища появились только после ее прихода.

— Кроме того, позволю себе обратить внимание, — веско добавил Реггис. — На странную неуязвимость капитана Фишер. Она вышла из такой опасной схватки, отделавшись лишь легкими царапинами.

— Просто она отличный боец! — воскликнул выведенный из терпения ал Овен. — Все об этом знают. Ваши обвинения основаны на нелепых домыслах!

Реггис невозмутимо продолжал, не обращая внимания на ап Овена:

— Вынужден также сообщить вам неприятные известия о напарнике Фишер, капитане Хоке.

— Что с ним? — резко встрепенулась Фишер, до того не принимавшая никакого участия в касавшемся ее разговоре.

— Ничего особенного. Просто капитан Хок полностью потерял контроль над собой. Он оскорбил вышестоящего офицера, и даже избил его, а теперь из личной мести убивает людей. Насчитывается уже более тридцати убитых и столько же раненых. Половина из пострадавших — ни в чем не повинные прохожие.

— Это ложь, — твердо заявила Фишер.

— Принимая во внимание полученные сведения, — произнес лорд Найтингейл, игнорируя ее реплику, — я больше не могу вверять свою безопасность такому офицеру, как Фишер. Я настаиваю, чтобы ее отстранили от охраны переговоров.

— Вынужден согласиться, — важно заявил лорд Реггис. — Фишер, вы можете сказать что-нибудь в свое оправдание?

— Ничего, я и сама не хочу здесь работать, — проворчала Фишер, — я ухожу.

— Не торопитесь, — холодно произнес Найтингейл. — Вы никуда не уйдете отсюда. Вы слишком много знаете. Эта женщина должна быть арестована и изолирована, по крайней мере до конца переговоров, — обратился он к ап Овену.

— Фишер, отдайте меч. Вы арестованы. Обвинение — измена, — поддакнул Реггис.

— Ты будешь болтаться на виселице, сука! — с неожиданной злобой прошипел Найтингейл.

Фишер заученным движением выхватила меч.

— Придурок, — презрительно бросила она. — Я не прощаю оскорблений.

— Прекратите, Фишер, — закричал Реггис, — отдайте меч ап Овену. Это приказ!

— Пошел ты со своим приказом, — отчетливо выговорила она. — Я понимаю, в чем дело. Вам нужен козел отпущения, и я — идеальная кандидатка на эту роль. Прошу прощения, господа, но боюсь, что я буду вынуждена отклонить ваше предложение.

Поделиться:
Популярные книги

Бастард Императора. Том 5

Орлов Андрей Юрьевич
5. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 5

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

Агенты ВКС

Вайс Александр
3. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Агенты ВКС

Кодекс Крови. Книга ХVIII

Борзых М.
18. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХVIII

На границе империй. Том 6

INDIGO
6. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.31
рейтинг книги
На границе империй. Том 6

Кукловод

Майерс Александр
4. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кукловод

Приказано выжить!

Малыгин Владимир
1. Другая Русь
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
7.09
рейтинг книги
Приказано выжить!

Кодекс Крови. Книга ХVI

Борзых М.
16. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХVI

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

Хозяин Стужи 5

Петров Максим Николаевич
5. Злой Лед
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
6.60
рейтинг книги
Хозяин Стужи 5

Гримуар темного лорда VII

Грехов Тимофей
7. Гримуар темного лорда
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда VII

Отверженный III: Вызов

Опсокополос Алексис
3. Отверженный
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
7.73
рейтинг книги
Отверженный III: Вызов

Я уже граф. Книга VII

Дрейк Сириус
7. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я уже граф. Книга VII

Я уже царь. Книга XXIX

Дрейк Сириус
29. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я уже царь. Книга XXIX