Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Я опускаюсь на колени рядом с ней, используя окровавленное лезвие ножа, чтобы убрать с ее лица выгоревшие светлые волосы.

— Где он?
– спрашиваю я.

Женщина быстро качает головой, показывая мне, что не знает. Она лжет.

— Приведи мне девушку.
– Я встаю, щелкая пальцами.

Женщина за лентой начинает кричать, ее тело бьется на полу. Она пытается встать, но я ставлю свой черный ботинок ей на середину спины, удерживая на месте.

Моему коллеге-лорду, Майлзу Хопперу, было дано это задание вместе со мной. Он входит в гостиную, его рука обнимает девушку за плечи. Он заталкивает ее в комнату, и она спотыкается, падая на колени. Ее руки связаны за спиной. Она наклоняется вперед, ее длинные темные волосы закрывают от меня лицо.

Я подхожу к ней и приставляю кончик ножа к ее подбородку, заставляя поднять голову. Ярко-голубые глаза пристально смотрят на меня.

— Где твой брат?
– спрашиваю я ее.

— Я не скажу тебе, - говорит она сквозь стиснутые зубы.

Вздыхая, я присаживаюсь перед ней на корточки, упираясь локтями в бедра.

— Ты понимаешь, что мне придется причинить тебе боль, если ты решишь защищать его, верно?
– Я провожу лезвием по ее вздымающейся груди.

Ее брат предал Лордов. Всегда найдется кто-то, кто не сможет придерживаться своей клятвы. Тот единственный Лорд, который рискует всем, а потом убегает, оставляя семью, чтобы избежать наказания. На самом деле это позор. Нас учат править миром, но никто не хочет брать на себя ответственность, когда все идёт не по плану.

— Делай то, что должен, - выплевывает она.

Встав, я качаю головой.

— Какая пустая трата времени.

— Ты - пустая трата времени.
– Она с рычанием разжимает губы. — Делай все, что приказывают тебе Лорды. Ты всего лишь гребаная марионетка.

Я откидываю голову назад, смеясь.

— А кем это делает твоего брата?

— У него хватило смелости постоять за себя, - огрызается она. — Он смог убежать.

Улыбаясь, я задаюсь вопросом:

— Почему он не взял тебя и мать с собой?
– Бедняжка понятия не имеет, почему он на самом деле их бросил. Или почему мы здесь. Не то чтобы это имело значение. Ее осведомленность не изменит исхода.

— Он вернется за нами, когда придет время.
– По тому, как она вздергивает подбородок, я думаю, она действительно в это верит. Но почему бы ей этого не делать? Он ее брат. Он должен был защищать ее.

Но правила есть правила. Мне нужно выполнить задание, и они находятся в верхней части моего списка. Если мы не вернем лорда, мы должны уничтожить все, к чему он мог бы вернуться.

Я подхожу к ее матери, лежащей на животе, и беру ее за волосы, заставляя ее кричать в заклеенный скотчем рот. Я вонзаю нож ей в грудь. Выдернув нож, она замертво падает на пол.

— МАМА!
– Ее дочь вскакивает на ноги, чтобы броситься к телу.

Я встаю перед ней, обхватываю рукой ее шею, отрывая ее ноги от пола. Приблизив свое лицо к ее, я говорю:

— Все еще хочешь, чтобы я сделал все, что должен?
– Я выгибаю бровь.

Она рыдает, ее тело сотрясается. Я ослабляю хватку на ее шее, и она выдыхает:

— Я... ничего не знаю.

Майлз входит в комнату, я даже не сразу понял, что он ушел. Он поднимает телефон девушки.

— Давай посмотрим, сможем ли мы уговорить его прийти к нам.

Я снова сжимаю ее горло и смотрю, как она бьется в моих объятиях, как ее лицо бледнеет, губы синеют. Когда ее глаза начинают закатываться, я отпускаю ее и отступаю назад. Она падает на колени, снова всхлипывая, кашляя, слюна летит у нее изо рта.

Двигаясь, чтобы встать у нее за спиной, я хватаю ее за темные волосы, оттягивая голову назад, когда Майлз встает перед ней и поднимает ее телефон.

— Улыбнись в камеру, - говорит он ей, и это заставляет ее рыдать сильнее.

Он набирает сообщение и отправляет его. Я рывком поднимаю ее на ноги за волосы и тащу к дивану, заставляя опуститься на него. Сажусь напротив на кофейный столик и беру ее за подбородок, заставляя поднять на меня глаза.

— Тебе лучше надеяться, что он так же предан тебе, как и ты ему.

Сотовый в руке Майлза зазвонил, и он посмотрел на меня.

— Заблокированный номер.

— Это не очень хорошее начало, - говорю я, и ее плечи трясутся, пока она раскачивается взад-вперед на диване.

Он нажимает "Ответить" и переводит звонок на громкую связь.

— Что за хрень?
– издаётся требовательный голос ее брата.

— Помоги мне!
– кричит она, вскакивая на ноги, как будто он пришёл, чтобы спасти ее.

Я прыгаю вперед, опрокидывая ее на спину на диван, и сажусь на ее грудь, закрывая ей рот рукой так сильно, как только могу, чтобы она заткнулась. Он видел, в какой ситуации она находится, и понимает, что ее жизнь в наших руках. Мы хотим, чтобы он заговорил.

— Кто это, черт возьми, такой?
– кричит ее брат. — Какого хрена тебе нужно?

— Ты, - просто говорю я.

Он замолкает, и ее приглушенные крики становятся громче, в то время как ее маленькое тело пытается бороться со мной.

— Лорды послали нас забрать тебя, - продолжает Майлз. — Либо ты будешь здесь через час, либо твоя сестра умрет, как и твоя мать.
– Он вешает трубку и выключает телефон, бросая его в вазу с красными розами, стоящую на столике у дивана.

Я встаю с нее и возвращаюсь возвращаюсь на кофейный столик, наблюдаю, как она медленно встает и пытается размять руки, которые все еще связаны за спиной.

— Не волнуйся, - начинает Майлз, заходя за диван. Он отводит затвор, взводя курок, и ее тело вздрагивает от этого звука. — Если он не придет тебе на помощь, мы проявим к тебе милосердие и сделаем это быстро.
– Он хватает ее за волосы, откидывая голову назад, и приставляет конец ствола к ее виску.

Она задыхается, черная тушь стекает по ее лицу.

— Пожалуйста … Я ничего не сделала.
– Я наблюдаю, как двигается ее шея, когда она сглатывает.

Я встаю, и она, должно быть, слышит мое движение, потому что начинает метаться по дивану, пытаясь встать и посмотреть, что я делаю, но Майлз прижимает ее голову к подушке за волосы. Я открываю сумку, которую мы принесли, и достаю то, что мне нужно.

Возвращаясь к ней, я падаю на диван, оседлав ее ноги, заставляя ее кричать во всю глотку, призывая кого-нибудь помочь ей. Но никто не придёт. Мы оба это понимаем.

Поделиться:
Популярные книги

Черный Маг Императора 16

Герда Александр
16. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 16

Эволюционер из трущоб. Том 12

Панарин Антон
12. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 12

Точка Бифуркации IV

Смит Дейлор
4. ТБ
Фантастика:
героическая фантастика
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Точка Бифуркации IV

Локки 7. Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
7. Локки
Фантастика:
аниме
эпическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Локки 7. Потомок бога

Прорыв

Круз Андрей
3. Эпоха мертвых
Фантастика:
боевая фантастика
9.33
рейтинг книги
Прорыв

Феномен

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Уникум
Фантастика:
боевая фантастика
6.50
рейтинг книги
Феномен

Жена неверного генерала, или Попаданка на отборе

Удалова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Жена неверного генерала, или Попаданка на отборе

Излом

Осадчук Алексей Витальевич
10. Последняя жизнь
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Излом

Натиск

Осадчук Алексей Витальевич
12. Последняя жизнь
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
6.20
рейтинг книги
Натиск

Семь Нагибов на версту

Машуков Тимур
1. Семь, загибов на версту
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Семь Нагибов на версту

Здравствуй, Мир!

Француз Михаил
Фантастика:
рпг
попаданцы
6.25
рейтинг книги
Здравствуй, Мир!

Наследник с Меткой Охотника

Тарс Элиан
1. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник с Меткой Охотника

Бастард

Осадчук Алексей Витальевич
1. Последняя жизнь
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
5.86
рейтинг книги
Бастард

Дважды одаренный. Том VIII

Тарс Элиан
8. Дважды одаренный
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Дважды одаренный. Том VIII