Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Теперь он заметил отсутствие кое-каких мелких вещей, совершенно необходимых женщине, — в номере, к примеру, не оказалось ни гребня, ни расчески, ни головной щетки (вряд ли Мэри никогда не использовала подобные гигиенические устройства, ее густые волосы обычно имели весьма ухоженный вид)…

Возможно, на бельевой полке не хватало пары-другой белья, или какого-нибудь платья в шкафу. Но если бы несчастный Гордон даже пересчитал все имевшиеся в наличии предметы дамского туалета, он все равно не смог бы определить, все ли на месте, так как понятия не имел, какие именно вещицы имелись у Мэри и сколько их было всего. Это Дженкинс занимался ее гардеробом, а вовсе не Гордон!

Да, похоже было на то, что пропавшая мисс Мэлдон не найдется. А если и найдется, то совсем не скоро.

Гордон почувствовал неприятный холодок в груди — если мерзавка Мэлдон коварно сбежала, то бескомпромиссный и суровый маркиз Транкомб подвергнет именно его, Гордона, серьезному наказанию за то, что недосмотрел. Приказ его светлости не выполнен.

Но, с другой стороны, его светлость перед отъездом изволил распорядиться, чтобы Гордон отправился к английскому консулу и при его помощи передал шифрованную телеграмму в Лондон, а потом еще и дождался ответа.

Невозможно же одновременно пребывать в консульстве и присматривать за Мэри в гостинице? Никто не в силах разорваться на части, и мистер Гордон тоже! И вообще, кто бы мог представить, что девчонке до такой степени откажет благоразумие? Верно говорят, никогда не знаешь, что можно ожидать от женщины!

Ну что теперь делать прикажете? Что остается безответному секретарю, на которого и без того всегда валятся все шишки?

Пускаться в случае побега мисс Мэлдон вдогонку за девушкой приказа не было, тем более, трудно было сказать с уверенностью, куда именно она подалась. Гордон, на которого были возложены обязанности по координации действий, не имел права оставить свой пост в Салониках, чтобы разыскивать беглянку.

На секунду он подумал, что можно было бы сообщить в местную полицию — девушка, мол, обокрала знатного англичанина, маркиза Транкомба, и скрылась с крупной суммой денег. И тогда все силы полиции были бы брошены на поиски воровки, и вполне вероятно, что ее нашли бы, но…

Неизвестно, пожелает ли маркиз, чтобы к делу привлекали всеобщее внимание столь скандальным образом. Скорее всего, не пожелает — его светлость большой ревнитель приличий, и в таком повороте событий непременно увидит всю гадостную подоплеку.

Пока связи с хозяином нет, все равно самым благоразумным будет затаиться и ждать. Не стоит принимать сложные решения на свой страх и риск…

Но долго пребывать в нервном ожидании мистеру Гордону так и не довелось.

— Господин, вас там спрашивать, — на плохом английском сообщила горничная.

Гордон приободрился, решив, что Мэри, без спроса отлучившаяся из гостиницы, все же вернулась. Но оказалось, это был какой-то только что прибывший в Салоники англичанин. Вот чего сейчас Гордону не хватало — так это встречи с соотечественником! И без того голова раскалывается от сложных вопросов.

— Как он представился? — с тяжким вздохом поинтересовался Гордон.

— Лорд Датливилли, — ответила сияющая горничная, нисколько не сомневаясь, что появление знатного соотечественника порадует постояльца.

— Вы хотите сказать, лорд Дартлвилль, — сухо поправил ее Гордон.

— Да-да, лорд Дартлвилль, мистер говорить правильно. Именно так, — подтвердила девушка и, сделав книксен, удалилась, чтобы пригласить гостя в комнату Гордона.

Гордон напрягся. Встреча с лордом не сулила ничего доброго. Интересно, чего это понадобилось старому скряге Дартлвиллю в Греции? Он скорее должен был бы удавиться, чем потратить деньги на заграничный вояж. И почему он вдруг явился к секретарю маркиза Транкомба? Неужели озаботился судьбой своей племянницы, которую долгие годы и знать-то не желал? Может быть, забота о чести семьи сподвигла скупого старика на серьезные траты и хлопоты?

И до чего же некстати его появление! Трудно вообразить нечто более неуместное! Маркиз в отъезде, Мэри сбежала неизвестно куда, а на Гордона и без старого полоумного лорда свалилось слишком много проблем.

Но нельзя же не принять обладателя столь громкого титула? Это было бы неучтиво, тем более мистер Гордон отвечает не столько за свою скромную персону, сколько за престиж его светлости маркиза Транкомба. Придется поговорить с надоедливым стариканом и как-нибудь выкрутиться, если он начнет расспрашивать о Мэри.

— Сэр Мэлдон, лорд Дартлвилль, — объявила горничная, распахивая перед визитером дверь (на ее лице застыло некоторое удивление — вроде бы должно иметься два господина — один сэр, другой лорд, а в наличии был только один!).

Тут же неменьшее удивление заиграло и на лице Гордона — вместо старого лорда в комнату вошел какой-то взъерошенный молодой человек.

Гордон решил сразу же расставить все точки над «и», чтобы никто не посмел морочить ему голову.

— Вы хотите сказать, что вы — сэр Эрнст Мэлдон, лорд Дартлвилль? — надменно спросил он пришельца. — Признаюсь сразу, что я имел счастье встречаться с лордом Дартлвиллем в доме моего хозяина, его светлости маркиза Транкомба, и меня будет трудно убедить в принадлежности этого титула вам.

— Не так уж и трудно, друг мой, — небрежно отмахнулся пришелец. — Я — сэр Эрнст Мэлдон-младший, с недавнего времени — новый лорд Дартлвилль. Полагаю, вы были знакомы с моим дядюшкой, сэром Эрнстом Мэлдоном-старшим, который две недели назад скончался, мир его памяти. Я, как его племянник и единственный представитель мужской линии нашего рода, унаследовал титул лорда Дартлвилля и фамильное состояние.

— О! Прошу простить за глупое недоразумение, мы в нашем путешествии несколько отвлеклись от событий, происходящих на родине… Польщен честью, рад нашему знакомству, милорд, — забормотал Гордон, чтобы замять собственную неловкость.

Но новоиспеченный лорд небрежно отмахнулся. Самого себя он явно не считал польщенным честью лицезреть мистера Гордона.

— Я явился сюда, чтобы узнать у маркиза Транкомба, где моя сестра мисс Мэри Мэлдон, и увезти ее в наш фамильный замок в Британии, — бросил он раздраженно. — Думаю, ваш хозяин уже достаточно поиздевался над бедной девочкой. Хватит! Больше она у вашего хозяина не служит! Вы, сэр, наверняка прекрасно осведомлены о причинах, по которым моя бедная сестра попала во власть вашего бесчестного маркиза. Но теперь, когда моего дядюшки, старого лорда, нет в живых, а я получил все его деньги, Транкомбу будет трудно доказать, что подпись на гарантийном письме была подделана и я намеревался украсть некую сумму из собственного наследства. Я проконсультировался с адвокатом. У меня теперь есть неплохой адвокат, знаете ли. Он берется не оставить камня на камне от подобных обвинений. Так что, старина, быстро проводите меня к сестре и… честь имею кланяться. Мы с Мэри сегодня же уезжаем в Лондон.

Поделиться:
Популярные книги

Феномен

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Уникум
Фантастика:
боевая фантастика
6.50
рейтинг книги
Феномен

Ратник

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
7.11
рейтинг книги
Ратник

Возвращение

Кораблев Родион
5. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
6.23
рейтинг книги
Возвращение

Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 34

Володин Григорий Григорьевич
34. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 34

Древесный маг Орловского княжества 9

Павлов Игорь Васильевич
9. Орловское княжество
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Древесный маг Орловского княжества 9

Газлайтер. Том 19

Володин Григорий Григорьевич
19. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 19

Вперед в прошлое 12

Ратманов Денис
12. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 12

Сапер. Том II

Вязовский Алексей
2. Сапер
Фантастика:
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Сапер. Том II

Жена неверного ректора Полицейской академии

Удалова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
4.25
рейтинг книги
Жена неверного ректора Полицейской академии

Вагант

Листратов Валерий
6. Ушедший Род
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вагант

Охотник за головами

Вайс Александр
1. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Охотник за головами

На границе империй. Том 9. Часть 5

INDIGO
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 5

Личный аптекарь императора. Том 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Личный аптекарь императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Личный аптекарь императора. Том 4

Лекарь Империи 7

Карелин Сергей Витальевич
7. Лекарь Империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Лекарь Империи 7