Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Час Кицунэ
Шрифт:

А вот уже на следующий день я вышла к завтраку с твердым намерением что-то предпринять. Что именно, я пока не знала и в задумчивости потягивала утренний чай.

— Я поговорил, могущественная хозяйка, — сказал Бакэ дернув меня за полу легкого простого кимоно противного розового цвета, как, впрочем, и мои волосы.

В Долине я снова превращалась в розовую лисичку и не скрывала ни ушки, ни пять розовых хвостов.

— Поговорил? С кем, милый? — все еще думая над моими следующими шагами спросила я.

— С начальником! — важно сказал Бакэ.

Эм… С кем, дорогой?

— С начаааальником! — протянул Бакэ и я весело прыснула.

Уж больно знакомо он это протянул. В моей далекой прошлой жизни так же тянул один актер это «Начальникаааа!».

— А кто у нас начальник? — смеясь спросила я.

— Нурарихён*, конечно, — подбоченившись сказал Бакэ.

И улыбка сползла с моего лица.

— Бакэ? Ты зачем ходил к нему? Мало ли что он мог тебе сделать? — в ужасе прошептала я, присаживаясь на корточки перед другом.

— Ерунда, — отмахнулся он. — Ничего бы он мне не сделал. Ты бы меня спасла.

— Эмм…. — протянула я.

Конечно, здорово, когда в тебя так верят, но тягаться в силе и магии с самым могущественным ёкаем? Бакэ сильно преувеличивает мои шансы на победу.

— Он ждет тебя! Готов поговорить и обсудить, — между тем продолжил Бакэ.

— Что обсудить? — не поняла я.

— Ну, тебе же домик для испытаний нужен? Он может помочь, — ответил Бакэ.

— Серьезно? — от удивления у меня глаза на лоб полезли.

— Да! — гордо сказал Бакэ.

— Бакэ? Ну ты же понимаешь, что тогда я снова уйду к людям? Ты готов это принять? Снова спать в ящике для специй, грустить и скучать? — удивилась я.

— Я твой друг! А как по-другому могут поступить настоящие друзья? — удивился не меньше меня Бакэ.

— И в самом деле. Давай я переоденусь и, пока Рен спит, уйдем? — кивнула я.

— Да, она расстроится, как и я. Не нужно ей пока говорить! — согласился Бакэ.

Мы тайком быстро покинули дом и двинулись, как и следовало ожидать, в сторону леса, уходя прочь и от моего домика, и от двух замков. Бакэ я посадила на плечо и быстро шла к лесу. Оба меча у меня были за поясом. Я понимала, что так никто не ходит в Долине, все предпочитают хранить их в Инро, но у людей я привыкла к тяжести оружия и пока не хотела отвыкать.

Далеко идти не пришлось. Прямо на краю леса я с интересом и удивлением увидела как бы основание дома. В моей прошлой жизни это назвали бы фундаментом, только он был из дерева. Это основание должно было быть покрыто полом, а сверху можно было ожидать увидеть и сам дом. Только пола и стен не было. На этом основании, на циновках, расположился между подушек со всеми удобствами сам Нурарихён.

Я подошла к этому основанию. Вот и в самом деле. Дом, у которого отсутствуют стены и крыша, и осталось только основание под пол. Но все же мне казалось, что я вижу стены, которые как бы слегка обозначены. Вроде они прозрачные, явно — магические.

Я не стала заходить на это основание, а встала возле него и поклонилась. Поклон был строго выверен. Так я кланялась учителям. Это не раболепный поклон Владыке или Императору. Это поклон уважения и почтения. Раболепство мое все равно бы не оценили. С рабами не говорят, им приказывают.

Рад познакомится с тобой, ребенок, проходи присаживайся, — сделал Нурарихён приглашающий жест рукой.

Он и в самом деле выглядел так, как его описывали и рисовали в моей книге заклинаний: огромная, похожая на вытянутое яйцо, голова, при этом совершенно лысая; волос у него не было совсем — ни ресниц, ни бровей; взгляд недобрый, хмурый и настороженный, при этом, безусловно, умный и цепкий; тело были маленьким по сравнению с головой. В общем, этакий карлик с большой головой и маленькими ручками и ножками. Только одет он был не как на картинках, в скромную монашескую рясу или простое кимоно. На нем было украшенное красочной вышивкой одеяние с поясом-оби. А рядом лежал клинок в дорогих ножнах. Что характерно, клинок был один. В руках Нурарихён держал веер и им обмахивался несколько лениво и небрежно. Он скорее демонстрировал его сложный рисунок, а не создавал прохладу.

— Чаю? — любезно предложил он, слегка взмахнув рукой, и передо мной появился чайничек с чашками.

Голос у него был скрипучий, как у несмазанных дверных петель.

Я сделала почти такой же жест, доставая из Инро сладости, которые мы готовили с девочками. Сладости по достоинству оценили так же, как и мои безупречные манеры.

Я не заговаривала первой, предпочитая выслушать его и одновременно выражая почтение. Это тоже оценили, потому что, сделав глоток, он кивнул мне и сказал:

— Мне передали твою просьбу, — и он перевел взгляд на мое плечо, где, вцепившись ручками-веточками в мои волосы, сидел Бакэ.

Моя храбрая дзори несильно дергала меня за волосы, что, я знала, являлось признаком волнения.

— Это странно. Испытание не самое приятное. И я знаю, что мальчики идут на него спокойно, а вот девочки откладывают как можно на больший срок. И девочки, только когда испытательный домик просто на голову им свалится, его проходят. А ты рвешься сама?

— Мне нужно к людям. Я дала слово. Тут уж не до брезгливости. Справлюсь, — помня, что краткость сестра таланта, ответила я.

— Дала слово? Его ценят?

— Да, — ответила я, не вдаваясь в подробности, все же передо мной сидел ёкай.

— Если бы я, скажем, пошел тебе навстречу и выполнил твою просьбу. Ты бы оказала мне маленькую услугу?

— Да, разумеется, — кивнула я.

— Хорошо. А вот если бы у тебя была возможность о чем-то меня попросить? Что бы ты попросила? — спросил он.

— Я бы попросила взять Бакэ с собой к людям. Только в ваших силах дать ему такое разрешение. Не так ли? — не задумываясь ответила я.

— Ты просишь за Бакэ-дзори? — удивленно сказал Нурарихён. — Он же домашний ёкай!

У него даже глаза расширились от удивления, и он подался вперед ко мне.

— Он мой друг, — ответила я.

— Ты любопытная. Я помогу тебе, — кивнул он.

— Что я буду за это должна? — спросила я.

— Ты разрешишь наблюдать всем ёкаем Долины за ходом твоего испытания. Мы давно не веселились, а видеть, как кто-то из кицунэ ныряет в… ну ты понимаешь, доставляет ни с чем не сравнимое удовольствие, — и он довольно потер маленькие ручки.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга XXVII

Винокуров Юрий
27. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXVII

И.Бабель. Воспоминания современников

Паустовский Константин Георгиевич
Документальная литература:
биографии и мемуары
5.00
рейтинг книги
И.Бабель. Воспоминания современников

Наследие Маозари

Панежин Евгений
1. Наследие Маозари
Фантастика:
рпг
попаданцы
аниме
5.80
рейтинг книги
Наследие Маозари

Вечная Война. Книга II

Винокуров Юрий
2. Вечная война.
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
8.37
рейтинг книги
Вечная Война. Книга II

Золотой ворон

Сакавич Нора
5. Все ради игры
Фантастика:
зарубежная фантастика
5.00
рейтинг книги
Золотой ворон

Глэрд VIII: Базис 2

Владимиров Денис
8. Глэрд
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Глэрд VIII: Базис 2

Хозяин Стужи 4

Петров Максим Николаевич
4. Злой Лед
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Хозяин Стужи 4

Сильнейший Столп Империи. Книга 2

Ермоленков Алексей
2. Сильнейший Столп Империи
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Сильнейший Столп Империи. Книга 2

Сильнейший Столп Империи. Книга 4

Ермоленков Алексей
4. Сильнейший Столп Империи
Фантастика:
фэнтези
аниме
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Сильнейший Столп Империи. Книга 4

Запрети любить

Джейн Анна
1. Навсегда в моем сердце
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Запрети любить

Виктор Глухов агент Ада. Компиляция. Книги 1-15

Сухинин Владимир Александрович
Виктор Глухов агент Ада
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Виктор Глухов агент Ада. Компиляция. Книги 1-15

Linux программирование в примерах

Роббинс Арнольд
Компьютеры и Интернет:
программирование
ос и сети
5.00
рейтинг книги
Linux программирование в примерах

Черный Маг Императора 8

Герда Александр
8. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 8

Черный Маг Императора 18

Герда Александр
18. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 18