Диссонанс
Шрифт:
— А сейчас ты мне всё объяснишь! Где ты был?! — рассвирепела она. — Чем ты, блин, вообще занимаешься, ублюдок пернатый!?
Она была уверена, что он просто ушёл на пробежку или в магазин. Ей бы и в голову не пришло, что…
Джуди никак не могла отойти от шока из-за увиденного.
Итан попытался подняться, и, подставив ему плечо, девушка помогла ему дохромать до дивана в гостиной. Он пошатывался, словно пьяный, но выглядел в тысячу раз хуже — в глазах полопались сосуды, а кожа опять приобрела омерзительный трупный оттенок. Кровь продолжала идти, пачкая его тёмный свитер.
— Я искал хоть какую-то информацию о твоих родителях, — с явной неохотой признался Итан, — но в некоторые места легче пробраться… в таком виде.
— О, это именно то, что я хотела услышать! — гневно воскликнула Джуд. — Почему у тебя идёт кровь из носа? Это из-за превращения?
Она примерно представляла себе ответ, но жаждала услышать его версию. И парень почти слово в слово повторил то, что когда-то сказал ей на Гавайях:
— Да, всё так, магия расходует ресурсы организма, и если ей злоупотреблять…
Джуди зажмурилась. На неё накатили воспоминания о тех нестерпимых физических страданиях, что причиняло ему использование своих способностей в её родном мире. Он буквально умирал на глазах. Девушка надеялась, что ей никогда не придётся наблюдать это снова.
— Раньше я думала, что ты собирался покончить с собой, — тише сказала она, — потому тогда порвал со мной и прогнал с острова. Но ведь это неправда, да? Ты просто довёл себя своими фокусами? Это с тобой случилось?
— Я не знаю, — вздохнул Итан, — этого не случилось, потому что ты пришла.
— Но я хочу знать правду: чего ты добивался, почему ушёл в зеркало насовсем? — выпалила она.
Он мгновенно подобрался, перестал изображать умирающего лебедя и кое-как придал себе сидячее положение. Джуди невольно поёжилась под его цепким взглядом. Когда Итан смотрел так, он до жути походил на Лорну. Лорну, которая пыталась прикончить ненавистную девчонку, швыряясь в неё огненными шарами. Её сын, как уже убедилась Джуд, тоже владел этим трюком.
— Ты читала мой дневник?! — возмутился парень.
Джуди не раз видела его с той тетрадкой, но пока подавляла своё неуёмное любопытство. Ей хватило беглого знакомства с содержанием, чтобы понять, что лучше не совать туда нос. Итан не от хорошей жизни производил впечатление человека, загибающегося от тяжёлого недуга, и Джуд остерегалась, что, погрузившись в его тайны, тоже позабудет про покой и сон.
А ещё ей наивно хотелось, чтобы он сам всё рассказал. Тем самым он пустил бы её в свою душу, а не только в дом и постель, откуда периодически всё же порывался выдворить обратно в её измерение.
— Нет, — быстро сказала она.
— Тогда откуда ты знаешь? — недоверчиво спросил парень.
— Ты сам мне сказал.
— Когда?
«Да что же это такое!» — взвыла Джуди про себя, опять почувствовав себя подозреваемой на допросе.
Дознаватель, конечно, выглядел крайне жалко, но это не отменяло того, что его взгляд сулил ей все кары небесные, если её показания вызовут у него сомнения. Девушка признала, что пора выложить все карты на стол. Быть может, это подстегнет Итана пойти на откровенность.
— В моем мире. Ты… ты был там, — ответила она и взяла его руки в свои. — То, что я провела ритуал, призывая твой дух, не вся правда. У меня получилось. Ты… ты пришёл из какого-то места… Ты сказал, что туда попадают все заблудившиеся путешественники. Оно изменило тебя, поэтому ты недолго протянул в моем мире…
— Я умер, верно? — бесстрастным тоном уточнил Итан, — Там, в твоём мире. И ты отправилась в прошлое.
— Да.
— Но как тогда тебе удалось меня призвать, если я был в каком-то «другом месте»? — продолжал он.
— Не знаю, — призналась Джуди, — наверное, я просто очень хотела тебя увидеть. Я же сама не понимаю, как работает мой дар, как мне удавалось приходить на остров без всяких магических выкрутасов, как я попала сюда.
— Вот поэтому нам и нужно найти твоих родителей, — возликовал Итан, — я никогда не слышал ни о чем подобном. Твои способности уникальны…
Джуд зарычала сквозь стиснутые зубы. Не будь он таким потрёпанным, она обязательно отвесила бы ему оплеуху. Не стоило исключать, что пощечина выбьет из него дух, и без того едва теплящийся в теле.
— Нет! Вот уж дудки! — гневно сказала она. — Мы не будем никого искать, ты не будешь никого искать! То, что с тобой происходит — это полный пиздец. Я не для того проделала такой путь, чтобы снова тебя потерять.
— Снова, — задумчиво повторил Итан.
— Снова! — воскликнула Джуди и принялась перечислять: — В первый раз, когда ты кинул меня на острове, а миссис Уокер сказала мне, что ты умер. Во второй — в моём измерении — ты побыл там всего ничего, а потом ушёл через зеркало в тот стрёмный мир, откуда я тебя как-то вытащила. Скажешь, что Бог любит троицу? О, пожалуйста! Я сейчас же соберу вещи и пойду домой. Не хочу смотреть, как ты себя гробишь непонятно ради чего…
Она порывалась встать, но парень ухватил её за запястье.
— Пожалуйста, останься, — полушёпотом попросил он, — и прости. Прости меня, Джудс. Я дурак.
— Хороший мальчик, — издевательски похвалила она.
Джуди чмокнула Итана в висок и потеснила его, чтобы улечься рядышком на диване. Он обнял её, и она ощутила, как сильно у него дрожат руки. Парня трясло, словно в лихорадке, хотя его кожа при этом была ледяной.
«Как тогда…» — промелькнуло у девушки в голове. Тогда, когда он только появился из зеркала, призванный ритуалом из мира потерянных путешественников. Её испугало это совпадение.