Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— One, two, THREE! (пер. с англ. «Один, два, ТРИ!»)

Сердце колотилось как сумасшедшее, дыхание сбивалось, а мышцы все горели. Выжить, выжить, надо обязательно выжить. Беги к камню, беги к чёртовому камню и прячься за ним. Иван бежит? Да, орёт, но бежит. 30 шагов, перестал думать о доме, 20 шагов, перестал думать об Иване, 10 шагов...

Олимпийским прыжком я запрыгнул за валун. Иван отставал. Подбегая к камню, он тоже начал было делать прыжок, но в самый последний момент снайпер ранил его в ногу.

— А-А-А-А-А! Падла, опять, ухм, я не умру здесь! — Иван резко поднялся с земли и наконец-то запрыгнул за преграду.

***

Фото сержанта Ф. Лойда.

Прошло уже минут 30–40 после нашего бегства за камень. С помощью хирургического набора мне удалось вытащить пулю из ноги Ивана. Раны под перевязками были ужасны. Из дырки в боку кровь так и сочилась. Нужен был жгут, но, как назло, именно его у нас и не было. Надо что-то придумать, иначе Иван весь вытечет.

— Мой фрэнд (пер. с рус. англ. «друг»), чёт мне совсем херово… КХУ-КХУ… А-А-А-А-А… как же, сука, болит…

— Don’t talk, I’m thinking about next move (пер. с англ. «Не говори, я думаю о нашем следующем шаге»).

— Хочешь, я расскажу тебе анекдот… Кху-кху… ты его, правда, не поймёшь ни хера, но вот я люблю… Приходит однажды мужик в больницу, ухм, видит, там лежит чувак, весь забинтованный с головы до пят. «Ну-с, — спрашивает его, — чего такой лежишь? Что случилось?» А тот ему отвечает: «Шёл на охоту. Вижу, в лесу нора мелкая, я туда кричу “УГУ!”, оттуда зверёк прыг, я подстреливаю его. Иду дальше, снова нора, но побольше. Я туда “УГУ!”, снова выбежал зверь, и ещё одна дичь в запасе. И снова иду по лесу, вижу, большущая такая нора, как два меня. Приготовился я такой, кричу “УГУ!”, а мне в ответ два светящихся глаза и “Тууу-тууу!”». Аха-ха-ха, понял? Кху-кху, ухм, кху-кху. На поезд он там пошёл охотиться, аха-ха-ха! Кху-кху…

Иван так и не получил ответ, а чего он ожидал? Видимо, ему этот анекдот больше нужен был, чем тому, для кого он рассказывал. Смех положительно повлиял на его душу, но только не на его общее состояние. А я все не мог понять, как же нам вычислить снайпера и что вообще делать. Но всё же меня посетила одна интересная мысль. Между всеми этими «Угу!» и «кху-кху» я понял, что стрельба была у снайпера странная. Почему палили только по Ивану, почему доставалось только его стороне? Ответ напрашивался, но надо было удостовериться.

— Give me your rifle (пер. с англ. «Дай мне свою винтовку»).

— А, что? На кой хрен, ты вот взял автомат в лес, вот с ним и играйся… Кху-кху…

— Just give it to me! (пер. с англ. «Просто отдай мне её!») — пришлось отобрать у Ивана винтовку силой. Он уже, походу, начинал бредить. Хотя он всегда был таким несговорчивым.

Я положил винтовку на плечо и начал осматривать деревья позади нас. Детально, каждый ствол. И вот, нашёл, так и есть. Fuck, и как это поможет-то?

— Ну чё, глянул? Чего там?

Пришлось объяснять Ивану всё. Я рассказал, что, скорее всего, снайпер находится не на скалистой местности и даже не на базе МЧС.

— Щюр? (пер. с рус. англ. «Уверен?»). Я, конечно, бегло проверял местность и сам лагерь, но с чего такая уверенность-то? Ухммм…

— Don’t talk! Just listen. (пер. с англ. «Не болтай! Просто слушай»).

Я продолжил свой рассказ, где упомянул, что снайпер стрелял именно в Ивана с его стороны. И траектория пуль прекрасно прослеживалась по их следам на деревьях позади нас. Значит, снайпер где-то залёг справа по диагонали от нас, у другого выхода с леса.

— Стрельни в него.

— What? (пер. с англ. «Что?»)

— Шут хиз эсс! (пер. с рус. англ. «Подстрели его зад!»)

— How??? (пер. с англ. «Как?»)

— Джаст вотч хим ин зис факинг скоуп!!! (пер. с рус. англ. «Просто высмотри его через этот ёб**ый прицел!!!»)

Здесь мне и пришлось объяснять Ивану, что мне ни разу не приходилось иметь дело со снайперскими винтовками. Высмотреть-то цель я могу попробовать, но вот в какой момент стрелять, как вымерить расстояние до цели, мне вообще не понять.

— Да ты издеваешься! Боже, послал мне тут наёмника-неумеху. Кху-кху, блядь, кху-кху.

Делать было нечего. Я снова взял винтовку в свои руки. Иван быстро проинструктировал, как целиться и стрелять. Инструктаж продлился от силы минуту, а дальше новоиспечённый учитель опять закашлялся. Я подумал, что со стороны Ивана точно высмотреть не удастся, и попробовал это сделать со своей позиции. Зажужжали пули. Громкий стук о камень. Посыпалась крошка. Нет, так не получится. Снайпер моментально нас выцеливает. Остаётся одно…

— Sorry, mate (пер. с анг. «Прости, дружище»).

— Фор вот? (пер. с рус. англ. «За что?») Э, бля, ты че творишь?

Я стал залезать на плечи сидящего Ивана. Таким образом, моя голова будет слегка над камнем и у меня будет немного времени, чтобы обнаружить врага.

— SH-SH, I’ll try to surprise him (пер. с англ. «Тсс, я попытаюсь устроить ему сюрприз»).

Осталось распрямить ноги, и вот я уже над камнем. Я подтащил поближе винтовку, чтобы сразу её вытащить на вершину. Хух, надо сделать всё быстро и внимательно. Колени не разгибаются, ну же, надо быть смелее. И раз, и два. Я был там всего 5–10 секунд. По просматриваемой траектории стоял куст, нет, два куста возле больших сосен. Он должен быть там, где-то в одном из них. Либо лежать, либо сидеть. Скорее всего, лежать. Значит, надо целиться ниже. В прицеле никого не видать, вся растительность сливалась в одно зелёное пятно. Ну же, давай, где ты? Тук-тук-тук — сердце будто хочет вырваться из груди, громко стучит, мешает сконцентрироваться. Какой же куст? Быть может, этот?

Пуля пролетела прямо над головой, а потом ниже вонзилась в камень. Я замешкался. Иван начал тащить меня вниз. Он кричал. Я не мог разобрать, что именно. От страха я нажал на курок и упал.

— Вот ар ю дуинг? (пер. с рус. англ. «Ты что делаешь?») Совсем, блядь, крэйзи (пер. с рус. англ. «сумасшедший») уже?! Жить надоело?! Тебя чуть не подстрелили, кретин, хтьфу. Кху-кху…

— Man, i… i… just can’t, I don’t know how and where is he. Shit, shit, shit!!! (пер. с англ. «Мужик, я… я… просто не могу, я не знаю, как и где он. Дерьмо!») — я бил кулаками по земле, поскольку понимал, что из-за меня Иван может просто умереть возле этого камня. Да и мне будет нечего делать. Либо лежать здесь и ждать чуда, либо бежать на смерть.

Поделиться:
Популярные книги

Страж Кодекса. Книга VI

Романов Илья Николаевич
6. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга VI

Чевенгур

Платонов Андрей Платонович
Проза:
советская классическая проза
6.75
рейтинг книги
Чевенгур

Хозяин Теней

Петров Максим Николаевич
1. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней

Глотка

Страуб Питер
Детективы:
триллеры
6.25
рейтинг книги
Глотка

Чужак из ниоткуда 3

Евтушенко Алексей Анатольевич
3. Чужак из ниоткуда
Фантастика:
космическая фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чужак из ниоткуда 3

Эволюционер из трущоб. Том 3

Панарин Антон
3. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
6.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 3

На границе империй. Том 10. Часть 8

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 8

Товарищ "Чума" 4

lanpirot
4. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ Чума 4

Кодекс Крови. Книга ХI

Борзых М.
11. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХI

Камень. Книга восьмая

Минин Станислав
8. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Камень. Книга восьмая

Виктор Глухов агент Ада. Компиляция. Книги 1-15

Сухинин Владимир Александрович
Виктор Глухов агент Ада
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Виктор Глухов агент Ада. Компиляция. Книги 1-15

Здравствуй, 1985-й

Иванов Дмитрий
2. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Здравствуй, 1985-й

Вперед в прошлое 9

Ратманов Денис
9. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 9

Шайтан Иван

Тен Эдуард
1. Шайтан Иван
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Шайтан Иван