Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Спустя четыре часа я всё же с трудом разыскал его возле входа на бывшую резервную военную базу. Он проводил меня в свой бункер, показал на стул и стал меня расспрашивать.

Фото взято из архива Романенко П. Е.

— Хан, говоришь, хм. Много у нас таких ханов бродит, чуть ли не каждый готов себя им назвать. Но кажется мне, что я понимаю, кого именно ты ищешь. Он обычно приходит ночью. Так что можешь подождать в углу. Только веди себя тихо и не мешай бизнесу!

Прошло ещё часа три или четыре. В дверь бункера постучались ровно три раза. Прапор пошёл отворять. Он вернулся не один. Вместе с ним шёл грозный человек в шапке-ушанке и с дробовиком на спине. Его наружность напоминала не славянина, а кого-то с Юга, может, Казахстан?

— Кто там в углу? Чего пялишься? — грубо и прямо спросил незнакомец.

— Не кипишуй, свой это, — стал успокаивать его Прапор.

— Свои в пиндосской форме не ходят.

— Без расизма мне тут. Бизнесу такие вещи мешают, сам знаешь.

— Знал бы я сам, давно связался бы с Миротворцем и разжился бы зелёными, а тут за гроши тебе мочу полгорода.

— Ладно-ладно, будет тебе. Что с заданием-то? Замочил?

— Да. Но это, блядь, последний раз, когда я кого-то захреначиваю в твоей шапке-ушанке.

— Не волнуйся, больше не понадобится. Считай, что мы устроили великий концерт. Твоя роль была главной, все зрители были довольны, будь уверен. Ах да, тебе награда.

Прапор достал и бросил на стол большущий ящик с кучей боеприпасов, пистолетами и различными обоймами.

— И вот ещё, чисто от меня, в знак уважения, — сказал Прапор, отдав большую пачку российских рублей. — Может, ещё чего хочешь выполнить? Работка всегда найдётся.

— Sorry, but what about me? (пер. с англ. «Извините, но что насчёт меня?»)

— Ах да. Слушай, этот америкашка хотел вроде как найти тебя.

— Меня?! Ты чё, пиндос, самый смелый, да? — незнакомец подошёл ко мне вплотную, его рука уже была на кобуре.

— I need your help, Ivan told me about you (пер. с англ. «Мне нужна твоя помощь, Иван мне рассказывал про тебя»).

— И что, что told тебе какой-то там Иван? Я тебе сейчас колени прострелю, а потом ствол по самые гланды засуну!

— Fuck off, you Han? Right? (пер. с англ. «Отъе**сь, ты же Хан? Так?»)

— Прапор, какого хера ты ему назвал мой позывной?!

— Я ему ничего такого не говорил. Он сюда пришёл, уже зная о тебе. Ко мне вообще никаких претензий.

Хан схватил меня за форму. Я сжал его руку и посмотрел прямо в глаза. Он никак не успокаивался, пытался прочесть, что скрывает моё лицо, какие мысли у меня в голове.

— Не из пугливых, да? Это хорошо, будешь умирать без криков, — Хан полез уже за пистолетом, как перед его глазами показалась моя рука с запиской Ивана.

— Что это? Что там? Нацарапал херню и хочешь поделиться? — он приоткрыл записку и моментально изменился в лице. Дальше он продолжил уже на английском.

— Что сразу не сказал, что от него?

— От Ивана?

— Хм, значит, так он себя сейчас называет. Да, от Ивана.

— Я даже не успел ничего сказать, ты сразу накинулся на меня.

— Извини.

— «Извини» и всё?!

— Считай, что этого достаточно. В общем, это ты тот USEC, о котором он упоминал. Да, теперь всё понятно. Что случилось? Выкладывай.

Мы вышли из бункера и присели у ближайшего шатра МЧС. Я рассказал ему всё. Ну, почти всё. Про наше знакомство ему лучше не надо было знать. Да и не спрашивал он почти ничего.

— Вот как. Крыса снайперская поработала, значит. А ты молодец, спасаешь тут людей. Я такими вещами обычно не занимаюсь, скорее наоборот, провожаю ребяток к последней двери. И, значит, тебе надо в санаторий. Знаю такое место, бывал там. И чуть не сдох. Слишком много глаз, слишком много ушей и ног. Возвращаться туда уже не очень-то и хочется.

— Значит, нет…

— Одному, возвращаться одному туда не стоит. Но вдвоём у нас могут появиться вариантики. Только там ждёт небольшая проблемка.

— Что за проблема?

— Тут такое дело. Я там был когда-то с одной важной миссией, и я её провалил.

— Что за миссия?

— Да надо было прихлопнуть одного перца. Недооценил я его сильно, как и его прихвостней. Короче, он там точно будет, сто процентов. И в этот раз он захочет мне отомстить.

— И кто же это такой?

— Его прозвали Санитар, и мы направляемся прямиком в его логово.

***

Мы шли целый день. Хоть мы и выдвинулись рано утром, но приблизились к границе с прибрежной зоной только к позднему вечеру.

— Привал до рассвета.

— А разве ночью не лучше будет проникнуть поближе к санаторию?

Я дядька суровый, но и мне хочется жить. Нет. Туда мы ночью точно не сунемся. Без ПНВ там делать нечего, уж поверь. И мне точно не хотелось бы напороться на этих там…

— Этих?

— Да ходят там в такое время суток всякие шныри. В черных одеждах, как готы. Хрен услышишь. Стремаюсь их, авось заразят чем. Главное, чтобы не СПИДом, хехе.

— …

— Ладно тебе, чё, шуток не понимаешь? А, ну тебя.

Мы подготовили всё к ночлегу. Хан выбрал для нас место под большим деревом, окружённым пышными кустами. Мы развели костёр и достали из своих рюкзаков по банке тушёнки. Хан ещё вытащил целый чайник.

— Без него никуда. Уммм, сейчас чайком зарядимся. Жаль, молока нет. Ты ведь чай будешь?

— Буду.

— Славно.

Я уже знал, что этим русским лучше не отказывать. И хоть Хан и не был похож на типичного русского мужика, характер у него был точно как у такого. Мы уселись на траву вокруг костра и стали жадно поедать подогретую тушёнку. Хан изредка посматривал, как обстоят дела с чайником.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга IV

Винокуров Юрий
4. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IV

Ваше Сиятельство 4т

Моури Эрли
4. Ваше Сиятельство
Любовные романы:
эро литература
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 4т

Александри В. Стихотворения. Эминеску М. Стихотворения. Кошбук Д. Стихотворения. Караджале И.-Л. Потерянное письмо. Рассказы. Славич И. Счастливая мельница

Эминеску Михай
126. Библиотека всемирной литературы
Поэзия:
поэзия
5.00
рейтинг книги
Александри В. Стихотворения. Эминеску М. Стихотворения. Кошбук Д. Стихотворения. Караджале И.-Л. Потерянное письмо. Рассказы. Славич И. Счастливая мельница

Лекарь Империи 8

Лиманский Александр
8. Лекарь Империи
Фантастика:
попаданцы
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Лекарь Империи 8

Матабар IV

Клеванский Кирилл Сергеевич
4. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар IV

Жена по ошибке

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Жена по ошибке

Запечатанный во тьме. Том 2

NikL
2. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Запечатанный во тьме. Том 2

Неучтенный элемент. Том 9

NikL
9. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 9

На границе империй. Том 7. Часть 3

INDIGO
9. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.40
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 3

Вечная Война. Книга II

Винокуров Юрий
2. Вечная война.
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
8.37
рейтинг книги
Вечная Война. Книга II

Адвокат Империи 8

Карелин Сергей Витальевич
8. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
дорама
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 8

Зодчий. Книга II

Погуляй Юрий Александрович
2. Зодчий Империи
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Зодчий. Книга II

Мальвиль

Мерль Робер
Фантастика:
социально-философская фантастика
научная фантастика
альтернативная история
8.29
рейтинг книги
Мальвиль

Древесный маг Орловского княжества 3

Павлов Игорь Васильевич
3. Орловское княжество
Фантастика:
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
попаданцы
гаремник
5.00
рейтинг книги
Древесный маг Орловского княжества 3