Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Ригби Рей

Шрифт:

Монти. Слушаюсь, сэр.

Монти встает, но Мак не двигается.

Вильямс. Мак Грат!

Мак. Ну-да, не хватало еще этого.

Вильямс. Я приказываю тебе, Мак Грат!

Мак. Послушайте, Вильямс, солдаты в армии и даже в тюрьме — это не рабы. (Надевает мешок.) По вашему приказу я пойду на холм. Но на себе никого не потащу.

Вильямс (скрипнув зубами). Ладно. Я найду желающих, сколько мне нужно. Я вас всех вытащу!

Вильямс выходит, громко захлопнув дверь.

Монти. Он совсем взбесился. Хорошо бы улизнуть от этой заварухи…

Мак. Заткнись!

Монти. Да что это вы все?!

Мак (снимает мешок). Хотят наказывать — пожалуйста. Но завербовать меня в холуи им не удастся!.. Первого же добровольца, который сунет сюда нос, я вышвырну вон. (Идет к решетчатой двери.)

Джеко. Я сам с ним расправлюсь, Мак. (Идет за Маком.)

Мак (добродушно). Ладно, мы поделим славу.

Оба стоят у двери, ждут.

Монти. Джо, скажи им, что я выполню любое приказание, только бы подальше от греха… (Мимо двери проходит Гаррис.) Начальник, начальник, заберите меня отсюда!

Гаррис. Что тут происходит?

Монти. Начальник, они убьют меня!

Гаррис. Ну что ты, такого парня убить!.. Что, Бартлетт собрался улизнуть?

Джеко. Сержант, переведите его в другую камеру.

Гаррис (замечает Джо, удивленно смотрит на него). Что с тобой, Робертс?

Гаррис входит в камеру.

Джо. Разве не видите? Лопаюсь от здоровья.

Гаррис (решительно). Собирайся. Пойдешь со мной к врачу.

Джо. Мне нужно к коменданту, сержант. Я не могу пропустить это свидание.

Гаррис. Ну-ка, покажи. (Наклоняется и осматривает ногу Джо. Кивает головой.) Бокумбо, Мак Грат, отнесите его к врачу.

Мак и Джеко помогают Джо подняться. Поддерживая его, выводят из камеры в коридор.

Монти. Пожалуйста, переведите меня в другую камеру!

Гаррис, не отвечая, захлопывает дверь перед самым носом Монти и уходит.

Джеко и Мак ведут по коридору Джо. Гаррис открывает дверь, и все выходят на ярко освещенный солнцем двор.

На другом конце коридора появляется небольшой отряд заключенных под командой Вильямса. Вильямс жестом приказывает им остановиться, а сам идет к двери камеры, из которой выглядывает перепуганный Монти.

Монти. А их здесь нет, начальник. Они ушли, начальник.

Вильямс удивленно смотрит на Монти, затем открывает дверь, отталкивает его и входит.

Монти. Их только что забрал сержант Гаррис к врачу.

Вильямс выходит из камеры.

Вильямс (к отряду заключенных). Назад в камеры!

Заключенные уходят.

Медпункт в тюрьме.

Входит Гаррис.

Гаррис. Введите его и посадите,

Джеко и Мак вводят Джо и сажают его на диван,

Дверь резко распахивается. На пороге появляется Вильямс.

Вильямс. Что это значит, сержант?

Гаррис. Робертс болен.

Вильямс входит в комнату.

Вильямс (к Джеко и Маку.) Выйдите и ждите за дверью.

Мак и Джеко вопросительно смотрят на Гарриса.

Гаррис. Выйдите.

Мак и Джеко выходят.

Вильямс. Робертс, встать! (Джо не шевелится.) Приведите его в чувство, сержант!

Гаррис. Вы посмотрите на его ногу!

Голос старшины (за кадром). А вы какого черта здесь болтаетесь?

Голос Мака (за кадром). Мы привели Робертса, сэр. Он болен.

В медпункт входит старшина. Осматривается, оценивая обстановку.

Старшина (к Джо). Встать!

Гаррис. У него разбита нога, сэр.

Старшина (кричит). Встать, Робертс! Стоять смир-но!

Джо тяжелым взглядом смотрит на старшину, затем медленно поднимается, но тут же хватается за диван, чтобы не упасть.

Старшина (кричит). Марш отсюда!

Джо с яростью скачет на одной ноге к открытой двери, через которую струятся лучи солнца. Он скачет мимо Мак Грата и Бокумбо, которые, проводив его взглядом, смотрят на старшину, медленно идущего за Робертсом.

Старшина. Вперед, вперед… А вы двое — в медпункт!

Робертс скачет на одной ноге через двор. Мак Грат и Джеко скрываются в помещении медпункта.

Старшина (догоняет Джо). Стой! (Робертс останавливается.) Кру-гом!.. Ты знаешь Королевский воинский устав?

Джо. Знаю, сэр.

Старшина. Так вот: ты нарушаешь все пункты устава.

Джо. А вы и с бабой спите по уставу, так, что ли?

Старшина. Ты и я — кадровые. Мы — это армия. Так как же иначе, черт возьми, мы должны жить?

Поделиться:
Популярные книги

Сапер

Вязовский Алексей
1. Сапер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.29
рейтинг книги
Сапер

Товарищ "Чума" 4

lanpirot
4. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ Чума 4

Имперец. Том 3

Романов Михаил Яковлевич
2. Имперец
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
7.43
рейтинг книги
Имперец. Том 3

Газлайтер. Том 17

Володин Григорий Григорьевич
17. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 17

Убивать чтобы жить 6

Бор Жорж
6. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 6

Цикл романов "Целитель". Компиляция. Книги 1-17

Большаков Валерий Петрович
Целитель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Цикл романов Целитель. Компиляция. Книги 1-17

Дневники 1928-1929

Пришвин Михаил Михайлович
Документальная литература:
биографии и мемуары
5.00
рейтинг книги
Дневники 1928-1929

На границе империй. Том 10. Часть 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 3

Журнал «Если», 2002 № 08

Андерсон Кевин Джей
114. Журнал Если
Фантастика:
научная фантастика
5.00
рейтинг книги
Журнал «Если», 2002 № 08

Бродяга

Первухин Андрей Евгеньевич
1. Бродяга
Фантастика:
попаданцы
5.40
рейтинг книги
Бродяга

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3

Двойник Короля 4

Скабер Артемий
4. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля 4

Последний Герой. Том 2

Дамиров Рафаэль
2. Последний герой
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.50
рейтинг книги
Последний Герой. Том 2

Убивать чтобы жить 4

Бор Жорж
4. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 4