Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Весьма благородно с Вашей стороны… Артём, — баронесса огляделась по сторонам, явно подыскивая тему для светской беседы. — Итак, я слышала о беспорядках в Бастионе?

— Действительно. Северная граница под угрозой, чудовища и дикие племена творят хаос. Несомненно, меня скоро отзовут.

— Если всё настолько плохо, возможно, вам стоит поспешить туда прямо сейчас, — осторожно предложила она. — Мы справимся с нашей небольшой проблемой силами местных искателей.

Ага, конечно! Чтобы твой муженёк успел прибрать к рукам земли Хасмадеи.

— Ну, коли я уж здесь, — сказал вслух, делая ещё глоток приторного чая, — стоит довести дело до конца, прежде чем уходить.

— Полагаю, да. Несомненно, мы все сможем спать спокойнее, если монстры не будут бродить в нескольких часах ходьбы отсюда.

У двери послышался шум. Затопали тяжёлые сапоги, мужской голос отдал какие-то распоряжения. Мы с Мирандой синхронно встали, когда в столовую вошёл хозяин дома. Барон стряхнул пыль с широкополой шляпы, небрежно бросил её на стол.

Торин Ланистер оказался совсем не таким, как я его представлял. Ожидал увидеть либо жирного борова с маленькими глазками либо напыщенного хлыща в кружевах, а передо мной стоял высокий жилистый мужчина лет сорока с проседью в волосах и в практичной одежде из кожи и домотканной шерсти. Похоже, только вернулся откуда-то из полей. Он больше напоминал управляющего, чем барона, и, если честно, немного смахивал на ковбоя из старых вестернов.

Лёгкая улыбка, открытое лицо… На первый взгляд даже располагающий к себе тип, если бы я не знал, что этот ублюдок сделал с Зарой.

— Так Бенедикт не шутил? — произнёс барон низким, чуть хрипловатым голосом. — К нам действительно пожаловал Искатель сорок третьего уровня?

Я поклонился, соблюдая этикет.

— Милорд, сир Артём Крылов из поместья Мирид.

— Торин Ланистер, барон Дрифтена, — мужчина жестом предложил мне сесть обратно, сам плюхнулся на стул, закинув ногу на ногу. Кухарка тут же материализовалась рядом, поставив на стол чашку чёрного кофе и тарелку с парой тостов с маслом. — Так ты здесь из-за мега-логова, да? — спросил он, откусывая тост, крошки посыпались на стол. — Вроде как маловато для твоего уровня, разве нет?

— Рад помочь провинции Дрифтен, — ответил я, доедая очередное печенье.

— Ну да, конечно, — барон прожевал, сделал глоток кофе. — Добыча — это уже сама по себе награда, верно?

— И спасённые жизни в соседних деревнях, — добавил нарочито ровным тоном.

— Да, это тоже, — неохотно согласился Торин, словно только сейчас вспомнил про людей. — Что же привело вас сюда из самого Бастиона, позвольте спросить?

— Приключения, — ответил ему с лёгким смешком. Ни барон, ни баронесса не поддержали моего веселья. — Довольно очевидно для искателя.

Где-то в глубине дома раздался детский голосок, потом женский окрик, и в столовую влетел малыш, туника и штанишки которого перемазаны чем-то оранжевым. Судя по запаху, тыквенное пюре.

Мальчишка бросился прямиком к Миранде и мигом вскарабкался к ней на колени. Баронесса тут же преобразилась: суровое лицо озарилось улыбкой, она заворковала над малышом как обычная любящая мать.

— Мой маленький, уже проснулся?

Ребёнок прекратил возню и, заметив меня, застыл с той настороженной застенчивостью, которая проявляется у всех малышей при виде незнакомцев. Большие карие глаза уставились на меня с любопытством.

— Ваш сын? — спросил я, улыбнувшись мальчику. Сердце заколотилось чаще. Вот он, сын Зары!

Миранда просияла ещё ярче, устраивая малыша поудобнее на коленях, и чмокнула его в пухлую щёчку.

— Моя гордость и радость, Тимур. Наследник семьи Ланистер.

Искренняя нежность в её голосе не оставляла сомнений, она действительно любила мальчика, как родного. Зара переживала, что баронесса не сможет принять её сына, не даст ему материнской любви, и будет рада узнать, что ошибалась.

— Крепкий и здоровый парень, — сказал я.

Комплимент явно польстил Миранде, и она расплылась в довольной улыбке.

Мне действительно понравился этот двухлетний энергичный карапуз с круглым счастливым личиком и копной вьющихся каштановых волос. Как ни вглядывался, я не мог найти в нём ничего от Зары — весь в отца. Разве что вдумчивое любопытство, с которым он изучал обстановку, напоминало мне его мать.

Пообнимавшись с Мирандой пару секунд, малыш соскользнул с её колен и помчался к Торину. Барон подхватил сына на руки, подбросил в воздух. Восторженный детский визг прорезал воздух.

Невероятно! Человек, который использовал гоблинскую рабыню как инкубатор для производства наследника, а потом вышвырнул умирать, и вот этот заботливый любящий папаша — один и тот же человек! Возможно, по меркам Харалдара, он не такое уж полное чудовище, а просто обычный рабовладелец. Жутко.

Мальчик выглядел счастливым, а барон с баронессой явно его обожали. И всё же сердце сжималось при мысли о том, как страдает Зара. У неё отняли сына, лишили возможности быть рядом с ним. Это тихое горе она носит в себе каждый день.

— Мы немного поиграем с Тимуром перед ужином, — сказал Торин, усаживая мальчика себе на плечи. — Не желаете ли остаться откушать с нами, сир Артём?

— Благодарю, — кивнул я. — Ценю ваше гостеприимство.

Барон подозвал дворецкого жестом. Бенедикт, теперь я знал его имя.

— Проводи нашего гостя в купальню. Проследи, чтобы принесли горячую воду и всё необходимое.

Мне хотелось ещё понаблюдать за Тимуром, убедиться, что с ним действительно всё хорошо, но побоялся вызывать подозрения излишним интересом к ребёнку, поэтому последовал за дворецким.

Купальня оказалась просторной, с мраморной ванной, медными кранами и полотенцами с вышитым гербом. Слуги притащили кувшины с горячей водой, кусок пахучего мыла. Роскошь по местным меркам.

Помывшись и переодевшись в единственную чистую смену одежды, упаковал доспехи и некоторое снаряжение в рюкзак, остальное привязал к поясу. Неудобно, но ничего не поделаешь. Когда вышел из купальни, Бенедикт уже поджидал у двери. То ли настолько рьяно заботился о госте, то ли следил, чтобы я чего не стащил. Думаю, скорее второе.

Поделиться:
Популярные книги

Развод с драконом. Отвергнутая целительница

Шашкова Алена
Фантастика:
фэнтези
4.75
рейтинг книги
Развод с драконом. Отвергнутая целительница

Последний реанорец. Том IV

Павлов Вел
3. Высшая Речь
Фантастика:
фэнтези
5.20
рейтинг книги
Последний реанорец. Том IV

Ермак. Регент

Валериев Игорь
10. Ермак
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ермак. Регент

Последний реанорец. Том VIII

Павлов Вел
7. Высшая Речь
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.75
рейтинг книги
Последний реанорец. Том VIII

Двойник Короля 4

Скабер Артемий
4. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля 4

Кодекс Охотника. Книга XXVI

Винокуров Юрий
26. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXVI

Тринадцатый VII

NikL
7. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый VII

Мы – Гордые часть 8

Машуков Тимур
8. Стальные яйца
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мы – Гордые часть 8

Я граф. Книга XII

Дрейк Сириус
12. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я граф. Книга XII

Изгой Проклятого Клана. Том 5

Пламенев Владимир
5. Изгой
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана. Том 5

Последний Герой. Том 4

Дамиров Рафаэль
Последний герой
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Последний Герой. Том 4

На границе империй. Том 10. Часть 9

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 9

Газлайтер. Том 22

Володин Григорий Григорьевич
22. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 22

Кодекс Императора VI

Сапфир Олег
6. Кодекс Императора
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Императора VI