Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Красавец опекун
Шрифт:

Объяснение вышло на редкость сбивчивым, но Мартин все же понял, в чем дело.

— Вам понравилось в Америке? Сколько времени вы там провели?

Он задавал все новые вопросы, и Лиззи постепенно расслабилась и стала отвечать гораздо более уверенно.

Слушая, как Лиззи описывает их с сестрами дом, Мартин заерзал на месте, пытаясь поудобнее устроит плечо. Острый взгляд Лиззи тут же заметил и это неловкое движение, и скрывающуюся под одеждой повязку.

— У вас ранение! — Она в тревоге подалась вперед. — Вам очень больно?

— Нет-нет. Скоро все заживет, даю слово.

— Вы служили в армии? — уточнила Лиззи, округляя глаза. — Прошу, расскажите мне об этом. Должно быть, это было так увлекательно!

Удивляясь самому себе, Мартин поведал девушке об ужасах военных кампаний и забавных происшествиях, которые делали жизнь интереснее. Не выказывая признаков отвращения, она слушала с живейшим интересом. Мартин всегда полагал себя большим мастером допросов, но сейчас в этой роли выступала Лиззи. Ей даже удалось вызнать у него причину, по которой ему пришлось покинуть отчий дом. Выказываемое ею искреннее сочувствие не обратило Мартина в бегство, но окутало теплым сиянием и гордостью, от которых кружилась голова.

Затем мистер Каммингз принес книги, но Лиззи просто положила их на боковой столик, игнорируя попытки секретаря проводить ее до двери.

— Можете идти, Каммингз, — не скрывая улыбки, произнес Мартин. — Мисс Твиннинг сжалилась надо мной и решила составить мне компанию, пока мой брат не вернется.

Лиззи непринужденно улыбнулась мистеру Каммингзу, и ему не оставалось ничего иного, кроме как удалиться.

* * *

Переступив порог своего дома час спустя, Макс был встречен Хиллшоу. Вопреки обыкновению, дворецкий был чем-то весьма встревожен.

— Здесь мисс Лиззи, — поспешил объяснить он. — Она в гостиной с мистером Мартином.

Макс опешил, но тут же взял себя в руки и кивнул дворецкому:

— Благодарю вас, Хиллшоу.

Его острый взгляд уже отметил скучающее выражение лица сидящей у стены служанки. Похоже, Лиззи провела в его доме продолжительное время. Открывая дверь гостиной, Макс хмурился.

Представшее его глазам зрелище оказалось иным, чем он опасался увидеть. Когда он со стуком захлопнул за собой дверь, Мартин вскинул голову. В глубине его веселых синих глаз светилось понимание. Он сидел в кресле, а девушка — на диване. Она склонялась над маленьким столиком, стоящим между ними. Обойдя диван, Макс с изумлением увидел, что они играют в шашки.

Подняв глаза, Лиззи заметила его.

— О! А вот и вы! Я развлекала вашего брата до вашего возвращения.

Лиззи и в голову не приходило, что ее слова можно истолковать двояко, а Макс не имел намерения просвещать ее.

Тут взгляд Лиззи упал на стоящие на каминной полке часы.

— Боже мой! Я и не подозревала, что уже так поздно. Мне пора идти. Где книги, которые принес мистер Каммингз?

Мартин подал ей их и вежливо попрощался. При виде выражения, появившегося в глазах брата, когда тот смотрел на его младшую подопечную, Макс мысленно застонал. Это уж слишком.

Проводив девушку, Макс вернулся в библиотеку. Не успел он вызвать брата на допрос, как тот явился сам.

— Ты не говорил мне, что тебе по наследству достались четыре подопечные.

— Да, это так, — согласился Макс, садясь в кресло напротив брата.

— Они все такие? — благоговейно спросил Мартин.

Пояснения к слову «такие» Максу не требовались.

— Хуже! — со стоном отозвался он.

Мартин округлил глаза. Он ни на секунду не допустил мысли, что остальные сестры безобразны. Посмотрев на брата, он широко заулыбался:

— Великий боже!

Макс, до этого момента предельно внимательно изучающий потолок в библиотеке, перевел взгляд на младшего брата:

— Вот именно. Советую тебе пересмотреть планы касательно Лиззи Твиннинг, которые ты уже, несомненно, построил.

Усмешка Мартина стала еще шире.

— Отчего же? Это же ты их опекун, а не я. К тому же, будучи на моем месте, ты уж точно не стал бы обращать внимания на подобные запреты. — Макс нахмурился, а его брат продолжил: — Ты же сам ее видел. Она как спелая слива, которая только и ждет, чтобы ее сорвали с ветки.

Макс вскинул руку, призывая Мартина к молчанию.

— Позволь просветить тебя на этот счет, — нараспев произнес он. — Я на девять лет тебя старше и знаю об искусстве соблазнения все, что и ты, и много больше. Спешу тебя уверить, что, какими бы спелыми сестры Твиннинг тебе ни показались, едва ли они упадут в чьи-то руки без предварительного предложения о браке.

Мартин слегка нахмурился. Ему и в голову не пришло усомниться в правоте слов брата. Однако, испытывая сильное влечение к Лиззи Твиннинг, он вознамерился обратить и ее в свою веру.

— В самом деле? — спросил он, глядя на брата своими синими глазами — такими же, как у него.

Макс взмахнул рукой:

— Возьмем, к примеру, лорда Дарси Гамильтона. — Мартин вопросительно посмотрел на него, и Макс пустился в объяснения: — Будучи очарованным Сарой, второй сестрой, Дарси на протяжении пяти недель пытался покорить эту цитадель, не стесняясь в средствах. И каков итог, спросишь ты? Вчера он уехал в свое поместье зализывать раны и, если не ошибаюсь, всерьез обдумать вопрос женитьбы.

— Боже всемогущий! — Мартин был лишь поверхностно знаком с Дарси Гамильтоном, но все же знал, что это закадычный приятель Макса и известный покоритель женских сердец.

— Вот именно, — кивнул Макс. — Унижен какой-то девчонкой. Так что, дорогой братишка, прежде чем связаться с одной из сестер Твиннинг, советую решить, сколь многое ты готов поставить на кон.

Обдумывая эти слова, Мартин вдруг заметил, что взгляд Макса сделался отсутствующим.

— Сдается мне, что они едят распутников на завтрак, — вполголоса, будто бы обращаясь к самому себе, добавил он.

Поделиться:
Популярные книги

Газлайтер. Том 38

Володин Григорий Григорьевич
38. История Телепата
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 38

Ваше Сиятельство 6

Моури Эрли
6. Ваше Сиятельство
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 6

Личник

Валериев Игорь
3. Ермак
Фантастика:
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Личник

Кодекс Охотника. Книга XXIII

Винокуров Юрий
23. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIII

Последний Паладин. Том 5

Саваровский Роман
5. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 5

Ожерелье Странника

Хаггард Генри Райдер
Приключения:
исторические приключения
7.50
рейтинг книги
Ожерелье Странника

Чужак из ниоткуда 2

Евтушенко Алексей Анатольевич
2. Чужак из ниоткуда
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чужак из ниоткуда 2

Законник Российской Империи. Том 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Словом и делом
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
дорама
6.40
рейтинг книги
Законник Российской Империи. Том 2

Кодекс Императора VI

Сапфир Олег
6. Кодекс Императора
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Императора VI

Цикл "Отмороженный". Компиляция. Книги 1-14

Гарцевич Евгений Александрович
Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Цикл Отмороженный. Компиляция. Книги 1-14

Афганский рубеж

Дорин Михаил
1. Рубеж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.50
рейтинг книги
Афганский рубеж

Ваше Сиятельство 3

Моури Эрли
3. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 3

Вагант

Листратов Валерий
6. Ушедший Род
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вагант

Российские фантасмагории (сборник)

Булгаков Михаил Афанасьевич
Юмор:
юмористическая проза
5.00
рейтинг книги
Российские фантасмагории (сборник)