Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Картер опять не сдвинулся с места. Казалось, он не слышал, что сказала ему Джессика.

– Как странно. Мне казалось, что праздники в поместье Кросслинов всегда устраивались на широкую ногу. Я думал, вы отмечали праздники согласно старинным традициям.

– Все это действительно было так. Вот только отец никогда в этом не участвовал. Я всегда чувствовала себя очень одиноко.

– Потому вы так рано вышли замуж?

Джессика удивленно посмотрела на него, и Картер пояснил:

– Моя мама рассказывала, что вам тогда только исполнилось двадцать.

Джессика не понимала, к чему эти расспросы. Движет ли им праздное любопытство или что-то другое? Она почувствовала невольную досаду на Картера за этот не относящийся к делу разговор, но не хотела ему грубо отвечать. Роль фурии ей порядком надоела, тем более что он-то вел себя вежливо.

– Наверное, я действительно тогда чувствовала себя одинокой и замужество виделось выходом. Но тогда мне казалось, что я по-настоящему влюбилась.

Картер подумал, что сейчас ей так не кажется.

– И сколько продлился ваш брак? – спросил он.

– А разве ваша мама вам этого не сказала?

– Она считает, что это не мое дело, и, наверное, она права. Можете не говорить, если не хотите.

Джессика оперлась о дверной косяк. В задумчивости она провела пальцем по трещине на двери, изношенной от времени.

– Здесь нет никакого секрета. – И это было действительно так. В конце концов, сведения об этом записаны в книге регистрации в мэрии. – Мы развелись через два года после нашей свадьбы.

– И что же случилось?

Джессика недовольно нахмурилась, но все же ответила:

– Мы слишком разные люди, и цели в жизни у нас разные.

– Как зовут вашего бывшего мужа? Она немного помолчала:

– Том Чандлер. – Джессика обхватила себя руками. – Но какая разница? Вы все равно его не знаете.

– Он не здешний? Джессика покачала головой:

– Нет, он из Сент-Луиса. Я познакомилась с ним, когда училась на втором курсе, а он на последнем. Он хотел стать писателем и рассчитывал, что я окажу ему материальную поддержку, думая, что моя семья богата и будет нам помогать. – Теперь в ее голосе не было никакого смущения, а только одна сплошная ирония. Смотря Картеру прямо в глаза, Джессика продолжала: – Вы опять оказались правы. Я могла привлечь мужчину только своими деньгами. Но мне понадобилось два года, чтобы окончательно это понять.

Джессика говорила спокойно, голос звучал ровно. И только по отрешенному взгляду и страшной бледности, залившей ее лицо, Картер понял, как тяжело ей это вспоминать.

– Я не понимаю.

– Том влюбился в поместье Кросслинов, а не в меня. Он всегда хотел жить в таком поместье. Ему льстило, что мой отец – талантливый ученый, и нравилось, что моя мать всю себя посвятила отцу. Том думал, что я стану такой же самоотверженной женой. Больше всего в доме его привлекала мансарда. Он хотел сделать там нечто вроде писательской мастерской. Представлял, как будет сидеть там, предаваться размышлениям, читать, мечтать, устремляя взор в пространство.

– И вы устали от семейной жизни еще раньше, чем он?

– Думаю, да. Я ему тоже довольно быстро надоела, но он был вполне доволен браком. Вот тогда-то я и осознала свою ошибку.

Сердце ее сжималось от мучительной боли, но Джессика продолжала все тем же ровным голосом. Картер мог понять, что она чувствует на самом деле, только по ее глазам. Ему очень хотелось облегчить эту боль, но он не знал, как это сделать, и потому только сказал:

– Мне очень жаль.

– Тут не о чем жалеть. – Джессика вымученно улыбнулась. – Это продлилось всего два года. И к счастью, прошло. Я закончила университет и собиралась поступать в аспирантуру. Поэтому после развода была занята только учебой.

– Мне очень жаль, что ваш брак не удался. Может быть, если бы ваш муж был рядом с вами, то дом не пришел бы в такой упадок…

– Нет, только не Том. Это не про него. Он так же плохо разбирался в материальных вопросах, как моя мать. Даже еще хуже, так как до финансового положения нашей семьи ему не было никакого дела.

– Но все равно вам было бы сейчас проще, если бы рядом с вами кто-нибудь был.

Она отвела от Картера взгляд:

– Проще? Может быть. Но жизнь вообще штука непростая, никогда не бывает так, чтобы было все хорошо.

Вся ее жизнь вдруг пронеслась перед ней, но она постаралась остановить свое внимание только на счастливых моментах.

– Вообще-то я за многое должна быть благодарна судьбе. У меня есть любимая работа, которую я стараюсь делать хорошо. У меня много друзей. И еще у меня есть поместье… – она вдруг, словно опомнившись, закончила свою речь почти шепотом: – поместье Кросслинов.

И, уже не заботясь о том, останется ли Картер в ее комнате или последует за ней, Джессика развернулась и стала быстро спускаться по лестнице.

Картер нашел ее на кухне. Джессика пила кофе у кухонной стойки. Увидев его, она отставила чашку и с независимым видом спросила:

– Итак, куда мы отправимся дальше, если, конечно, мой проект вам все еще интересен?

Картера сейчас гораздо больше интересовал вопрос о том, как был произведен имущественный раздел после развода Джессики, но он не посмел об этом спрашивать, натолкнувшись на ее подавленно отрешенный взгляд. Он подумал, что лучше поговорить об этом в другой раз.

Его удивило, что Джессика была с ним столь откровенна. Такие разговоры ведутся обычно только между самыми близкими друзьями. Это было хорошим знаком.

– Расскажите мне о вашем проекте подробно, я должен знать, что конкретно вы хотите, – попросил Картер. – Но мне нужно принести из машины портфель. Подождите, я скоро вернусь.

Оставшись одна, Джессика глубоко вздохнула. При Картере она даже дышать в полную силу не решалась. Он ее сковывал и подавлял. Джессика понимала, что это происходит у него не специально и не для того, чтобы продемонстрировать свою власть над ней. Просто по натуре он сильный и властный человек, и глупо на это обижаться. Он вел себя с ней очень вежливо и предупредительно. И разве он виноват в том, что из-за своего высокого роста и громкого, сильного голоса заполняет собой все пространство вокруг? Его аура власти слишком мощная.

Поделиться:
Популярные книги

Черный Маг Императора 9

Герда Александр
9. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 9

Поводырь

Щепетнов Евгений Владимирович
3. Ботаник
Фантастика:
фэнтези
6.17
рейтинг книги
Поводырь

Гримуар темного лорда V

Грехов Тимофей
5. Гримуар темного лорда
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда V

Неучтенный элемент. Том 1

NikL
1. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
городское фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 1

Третий. Том 6

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 6

Законы Рода. Том 6

Мельник Андрей
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6

Травница Его Драконейшества

Рель Кейлет
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Травница Его Драконейшества

Главный рубильник. Расцвет и гибель информационных империй от радио до интернета

Ву Тим
Деловая литература:
о бизнесе популярно
5.00
рейтинг книги
Главный рубильник. Расцвет и гибель информационных империй от радио до интернета

Наследник

Майерс Александр
3. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наследник

Последний Паладин. Том 10

Саваровский Роман
10. Путь Паладина
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 10

Третий. Том 2

INDIGO
2. Отпуск
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 2

Группа крови на рукаве

Вязовский Алексей
1. ГК
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.40
рейтинг книги
Группа крови на рукаве

Глубокий космос

Вайс Александр
9. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
5.00
рейтинг книги
Глубокий космос

Полигон

Гостева Ирина
S.T.A.L.K.E.R.
Фантастика:
боевая фантастика
7.78
рейтинг книги
Полигон