На все руки доктор
Шрифт:
— Люди герцогини помогут с транспортировкой больного, после чего вернутся обратно. Проходите, — нейра Ринта повела рукой в сторону подиума.
Меня охватило легкое волнение. Каким будет переход? Все ли получится?
— Постойте, — вдруг вспомнила я, — а мое зеркало нас пропустит?
Ринта кивнула.
— Если вы с ним связаны кровью, то конечно. Ее светлость активировала свой артефакт, подойдите к нему, уколите иголкой палец и коснитесь рамы или поверхности зеркала. Смелее, нейра Олетта.
Я исполнила указание, и в миг, когда моя кровь попала на артефакт, завихрения сделались сильнее.
— Если страшно, то просто закройте глаза и шагните.
Я бросила взгляд через плечо на даму в зеленом.
— Благодарю за помощь, нейра Ринта. Если вам что-то понадобится, то можете на меня рассчитывать.
Сдержанная и холодная женщина слегка улыбнулась.
— Я это учту. А теперь до свидания и удачного перехода. Гвардейцы последуют сразу за вами.
Ну, надеюсь, что нашей с зеркальцем магии будет достаточно, чтобы вернуться домой, а не застрять где-то или напороться на стену. Макей говорил, что для перехода нужно согласие владельца. А раз так — то смелее!
Я зажмурилась и нырнула в прохладную гладь.
Глава 67
Чужими глазами
— Сын мой, позволь хотя бы обнять тебя, — герцогиня шагнула к наследнику и заключила его в теплые материнские объятия.
Они закрылись в кабинете подальше от любопытных ушей. Мать и сын не виделись много месяцев, и сейчас она казалась донельзя взволнованной, даже аристократически бледные щеки порозовели. Такое яркое проявление чувств было не свойственно Церинции.
— Я тоже рад видеть вас, дорогая матушка.
После оба опустились в кресла, и герцогиня задала интересующий ее вопрос:
— Ты протанцевал с этой девушкой четыре танца подряд, и только потом обратился к гостям с речью и поприветствовал мать. Что это значит, Лерран?
— Ничего, что могло бы вас обеспокоить.
— Я чувствую, что ты что-то скрываешь от меня. Ты так хорошо знаешь нейру Олетту?
Как мать наследника герцогства Моро и просто ответственная женщина, Церинция интересовалась жизнью сына. Ей хотелось быть в курсе всего, но, став взрослым, Лерран начал отдаляться. У него появилось слишком много тайн, и это огорчало.
Сейчас ее интересовали не только военные успехи сына, но и его отношения с женщинами. Ей хотелось счастья своему ребенку, хоть она и понимала, что Леррану суждено жениться по расчету. А нейра Олетта была весьма и весьма неожиданной фигурой в этой игре. Она могла разрушить всю партию.
— Матушка, я не понимаю, к чему эти вопросы? Я обязан нейре Олетте, вот и все.
Она подавила вздох и произнесла:
— Нейра Олетта мне понравилась, не буду лукавить. Мы обсудили с ней несколько вопросов, касающихся развития медицины и помощи больным и раненым солдатам. Она не похожа на всех остальных из семейства Готар, в ней чувствуется твердый стержень. Я бы даже сказала, что у нее мужской характер, — герцогиня подбирала каждое слово. — Но то внимание, которое ты ей уделил, может разрушить ее репутацию и вызвать зависть у других, более родовитых нейр.
Лерран даже не задумывался о подобных глупостях. Увидев девушку из зазеркалья на этом приеме, осознав, кто она такая, он забыл о предрассудках. Хотелось узнать ее получше, провести с ней чуть больше времени, чем позволил случай.
Его мать всегда была слишком проницательной. Нельзя было даже рассчитывать на то, что она не заметит его внимания к нейре Олетте.
— Лерран, помни, ты не имеешь права влюбляться. Нам не нужны лишние слухи.
— Матушка, давай оставим этот разговор, — бескомпромиссно, с ноткой раздражения отозвался его светлость. — Это совсем не то, что ты думаешь.
— Его величество уже подобрал для тебя идеальную невесту, — «обрадовала» герцога матушка.
Он никак не отреагировал на эту новость. Только стиснул зубы и посмотрел в окно.
— Лерран, ты даже не спросишь, кто она? — настаивала герцогиня.
— Мне все равно.
Церинция откинулась на спинку кресла. Весь день на ногах, она так жутко устала! И встреча с сыном прошла не так, как она себе представляла.
— Своим упрямством ты пошел в отца.
— Я думал, что в тебя, — наконец в голосе Леррана прорезалось что-то человеческое, ушел официоз. — У меня будет к тебе просьба, матушка.
— Что ж, слушаю, — она царственно приподняла голову.
— Если нейра Олетта обратится к тебе с какой-либо просьбой, обещай, что рассмотришь ее. Я велю своим помощникам в канцелярии уделить внимание спорам между Готарами и другими родами. В герцогстве пора навести порядок.
Интуиция ее не обманула. Речь пошла именно об этой девушке.
Но что у них общего? И чем она могла зацепить Леррана?
Внешность — не сказать, что дивная красавица, хоть у нее и приятные гармоничные черты. Но она уже не юна, засиделась в невестах. Такие редко находят хорошую партию.
И где они вообще могли пересечься, если нейра Олетта много лет провела в монастыре и вернулась домой лишь недавно? Чем Лерран ей обязан?
Почему в последнее время вокруг нее столько всего закрутилось? Граф Савад, граф Лок, граф Бенье, а сегодня еще и барон Фиго, косметолог герцогини. Они готовы проклясть ее! Слишком бурная реакция на простую дворянку из бедного рода.
Наверное, дело в характере. В вызове, который она способна бросить обществу. Для обычной женщины это плохо. Женщина и мать семейства должна быть тихой и незаметной.
Но магичка, целительница — немного другой случай.
Церинция наблюдала за сыном, подмечая каждую деталь. Ее беспокоило не только его явное раздражение, но и то, как он замкнулся при упоминании нейры Олетты. Что-то происходило между ними, это не просто светский интерес.
— Наша семья не всесильна, Лерран. Мы не можем жертвовать расположением одних вассалов ради других.
— Я это прекрасно понимаю. И тем не менее, нейра Олетта — тоже полезный союзник, — он медленно повернулся к матери, и в его глазах промелькнуло что-то, чего она не могла разгадать.