Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Одного поля ягоды
Шрифт:

Проход погрузился в хаос.

По коридору валялись распахнутые сундуки учеников, оставивших открытыми двери своих купе на время поездки, разбрасывая по полу пижамы, и учебники, и пергаментные обрывки домашних заданий за целый год. Через одну открытую дверь высыпались пуховые перья из подушки, а оттуда на Тома моргала сонная ученица в мантии Хаффлпаффа, мирный сон которой был прерван рывками и грохотом остановившегося вагона. Вокруг Тома с нарастающей пронзительностью всё чаще звучали вопросы, сначала адресованные соседям по купе и друзьям, а затем — тому, кто, казалось, был за них в ответе. Учитывая отсутствие профессоров Хогвартса, они обратились именно к Тому Риддлу.

— Риддл, «Экспресс» сломался?

— Отец всегда говорил, ни один достойный волшебник не должен доверять хлипким магловским штуковинам!

— Ты пошлёшь кого-то поговорить с машинистом?

— Мы опоздаем в Лондон, если не начнём снова двигаться…

Орион Блэк высунул голову из своего купе, полного шести- и пятикурсников, составлявших его придворную свиту:

— Ты собираешься заняться этим, Риддл? Я иду с тобой.

— Ты прошёл свой экзамен по аппарации? — спросил Том. — Я пойду наружу, чтобы выяснить, что произошло. Если поезд начнёт двигаться, пока нас не будет, каждый, кто не сможет аппарировать, застрянет в сельской местности.

— Да, конечно, — сказал Блэк. Повернувшись к мальчикам в своём купе, все из которых были слизеринцами, он отдал приказ: — Так, народ, оставайтесь здесь и убедитесь, что лемминги не паникуют.

С наступающим на пятки Блэком Том отпер дверь вагона, постучав палочкой, и спрыгнул на четыре фута{?}[1,2 м] в траву. В отсутствие высокой платформы на железнодорожной станции это было крутое падение, но трава внизу оказалась густой и пышной — нетронутой снующими зверями и машиностроением магловской цивилизации. Блэк спустился вслед за ним с «уф» и стуком о землю, по кругу осматривая открывшуюся картину: летнюю долину в солнечный день, высокие горные хребты вокруг них, покрытые шапками снега на подветренной стороне, — что представляло из себя слишком роскошный вид для поезда на спуске с Шотландского нагорья. Хотя солнце светило ярко и жёстко, воздух был прохладнее, чем стоило ожидать, и бодрый ветерок пронизывал шерстяной джемпер, который он носил под расстёгнутой форменной мантией.

— Солнце с неправильной стороны, — послышался голос Нотта. Он высунул голову из открытого окна их купе. — Направляясь на юг в Лондон, оно должно быть по правую руку, — затем его голова вернулась обратно внутрь, и Том услышал бормотание: — Розье, в твоём учебнике по прорицаниям есть свежий календарь солнцестояния? Летнее солнцестояние прошло всего лишь неделю назад, одолжи мне его, мне нужно проверить схемы…

— Нам нужно пойти и поговорить с машинистом, — сказал Блэк, и вместе они с Томом отправились по длинной траве к локомотиву, чей бойлер стих, а пар, вырывающийся из трубы, стал лишь слабым мазком белого.

Длинное, похожее на трубу рыло локомотива было нарядно окрашено в красно-чёрную ливрею, за ним находилось небольшое купе машиниста с окном, а за ним — угольный тендер, переоборудованный для перевозки багажа учеников. Когда Том приблизился, машинист спустился по чугунным ступеням на землю и, доставая свою палочку, заглянул в смолкшую трубу, а затем на ряд вагонов с любопытными учениками, прижимающими к окнам липкие лапы и грязные носы. Шесть вагонов и локомотив — всего семь частей.

— Это же не розыгрыш? — спросил водитель, распахивая циферблат часов, чтобы посмотреть на время, и увиденное ему не понравилось, поскольку его лицо покрылось крапинками малинового оттенка. — Это несмешно! Когда Министерство узнает об этом, последнее, что должно волновать того, кто это сделал, — штрафы в несколько сотен галлеонов.

— Вы, вы двое, идите обратно внутрь, — раздался голос самого нелюбимого аврора Тома. Проберт и его напарник, которого, как узнал Том, звали Неллер, подошли к ним с Блэком из первого вагона, их мантии развевались, а значки сияли. — Здесь нет ваших профессоров. Когда вы за пределами Хогвартса, вы под ответственностью Министерства.

— О, но какого Министерства? — встрял Нотт, слегка запыхавшись, когда он, спотыкаясь, подошёл к их маленькому рандеву, а за ним следовали Гермиона, Розье и другие мальчики из Слизерина. — Ваша власть начинается и заканчивается на британской земле. Смею предположить, что мы уже не в Британии.

— Откуда ты знаешь? — резко спросил Проберт. — Ты за этим стоишь?

— Я умею пользоваться секстантом,{?}[навигационный измерительный инструмент, используемый для определения высоты Солнца и других космических объектов над горизонтом с целью определения географических координат точки, в которой производится измерение] — сказал Нотт и вырывал из рук Розье учебник, который сунул аврору под нос. — Вот, это расчёты для полудня в Шотландии поздним июнем. Сейчас четверть второго, значит, можно добавить здесь, вычесть тут, а затем учесть вот эти координаты — Хогвартс не отмечен на картах, но мы можем грубо округлить. И ничего не сходится. Мы должны быть в той же широте, что деревня Монтроз или Лох Лагган с учётом пройденного времени, но широта выше, чем наша отправная точка.

— Одолжи мне свой инструмент, — сказал машинист, взяв прибор из тонкой отполированной латуни, размеченный римскими цифрами по всей дуге. — Да, вижу, о чём ты говоришь, — пробормотал он, осматривая окрестности в поисках хорошего обзора на солнце. — Как любопытно.

— Что ещё более любопытно, так это то, что рельсы заканчиваются в нескольких ярдах от переда поезда, — сказала Гермиона. — И под шпалами нет балласта. Шпалы уложены прямо на траву. Так нельзя укладывать железную дорогу, особенно ту, что идёт по склону. Несчастный случай попросту напрашивается!

— Так что мы будем делать? — спросил Розье, забирая учебник обратно у Нотта и расправляя морщинки на странице. — У некоторых из нас есть планы на вечер в Лондоне!

— Ты будешь ждать в поезде, пока мы решаем проблему, — сказал Проберт. — А я собираюсь аппарировать в Министерство, чтобы они прислали кого-то из Отдела магического хозяйства для изучения.

Подняв палочку, аврор аккуратно повернулся на пятке… и остановился.

Том покашлял, обменявшись взглядом с Ноттом, который ухмыльнулся в ответ.

Аврор попытался снова, но опять не смог произвести хлопок аппарации, как много кругов он ни наворачивал. Аврор Неллер попробовал, но его ждал тот же результат. Затем аппарировать постарался машинист, и они выяснили, что с их места аппарировать не может никто. Даже когда попытался Том, напрягая себя изо всех доступных ему сил, у него лишь получился слабый всполох и рывок, но даже травинка не примялась под местом, где он стартовал.

— Антиаппарационный барьер, — провозгласил Нотт. — Если это что-то и значит, то признак нечестной игры.

Поделиться:
Популярные книги

Древесный маг Орловского княжества 4

Павлов Игорь Васильевич
4. Орловское княжество
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Древесный маг Орловского княжества 4

Воронцов. Перезагрузка. Книга 3

Тарасов Ник
3. Воронцов. Перезагрузка
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
фантастика: прочее
6.00
рейтинг книги
Воронцов. Перезагрузка. Книга 3

Я еще не бог. Книга XXXV

Дрейк Сириус
35. Дорогой барон!
Фантастика:
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я еще не бог. Книга XXXV

Фантом памяти

Маринина Александра
2. Преступления правильной жизни
Детективы:
прочие детективы
8.43
рейтинг книги
Фантом памяти

Неведомые дороги (сборник)

Кунц Дин Рей
Фантастика:
ужасы и мистика
8.00
рейтинг книги
Неведомые дороги (сборник)

Вперед в прошлое 5

Ратманов Денис
5. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 5

Сборник коротких эротических рассказов

Коллектив авторов
Любовные романы:
эро литература
love action
7.25
рейтинг книги
Сборник коротких эротических рассказов

Последний Паладин. Том 6

Саваровский Роман
6. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 6

Бастард Императора

Орлов Андрей Юрьевич
1. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора

Перекресток судеб

Щепетнов Евгений Владимирович
6. Нед
Фантастика:
фэнтези
8.84
рейтинг книги
Перекресток судеб

Вперед в прошлое 6

Ратманов Денис
6. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 6

Товарищ "Чума" 9

lanpirot
9. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ Чума 9

Эволюционер из трущоб. Том 6

Панарин Антон
6. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 6

Страж Кодекса. Книга VII

Романов Илья Николаевич
7. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга VII