Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Одного поля ягоды
Шрифт:

Хозяин поставил стакан на стойку, положив тряпку на горлышко, и вылил молоко из кувшина. Мягкие жёлто-белые комочки собирались в ткани.

— Нужно процедить жир, — сказал буфетчик. — Я его собираю для домашнего сыра, — он поднял ткань, подождал, пока упадут последние несколько капель, и подтолкнул стакан к Тому.

— Понятно, — Том поднял стакан и выпил, надеясь, что он не проиграл свою ставку, а если и проиграл, то не прольёт его на форму или отглаженную мантию.

Козье молоко отличалось от коровьего, и они оба отличались от сухого молока, которое отпускали по талонам. У козьего молока было больше глубины вкуса, некоторая терпкость, которая становилась более заметной, когда молоко подавали комнатной температуры или подогретым. Это молоко было охлаждённым, очень свежим, полным жирных сливок, произведённым козами, которых хорошо кормили щедрыми порциями. Оно ничуть не было похоже на вишнёвую газировку, поданную официантом в белых перчатках в антракт в опере, или на особое взбитое сливочное пиво, посыпанное корицей, но оно не было плохим.

— Вкусно, — объявил Том, ставя стакан прямо на стол. Хозяин бара не предложил ему подставку. — Очень маслянистое. Было бы интересно попробовать его в виде мороженого, может, с дополнительным вкусом. Не уверен, что многим людям понравится козье послевкусие. Кстати, знаете ли Вы, что у посетителя в дальнем углу у окна в кармане лежит бумсланг?

— Это незаконно? — проворчал буфетчик, расставляя бутылки за баром.

— Волшебный бумсланг принадлежит к числу охраняемых видов, его можно добывать только по лицензии, — сказал Том. — Так что не то чтобы… Незаконно.

— Значит, это не моего ума дело?

— Почему нет? — спросил Том. — Он на территории Вашей собственности. По крайней мере, он должен доплатить Вам за то, что Вы не пошли к нему и не попросили предъявить документы.

— Те, кто хочет заниматься личными делами в моей гостинице, снимают комнаты наверху, — сказал хозяин. — Я не взымаю «дополнительную плату» с тех, кто пришел только осмотреться, если они платят за свои напитки.

— Интересно, — заметил Том, отпивая молока. — Очень предпринимательски. Есть ли у Вас предел того, какие дела Вы разрешаете проводить в своих владениях?

— А почему ты спрашиваешь, парнишка?

— Из любопытства? — невинно сказал Том.

— Я не терплю охоту на единорогов, — ответил хозяин. — Ладно шерсть, но никакой плоти и никакой крови. А теперь, когда ты закончил пить, можешь идти.

— Я просто спросил. Я не имел в виду ничего дурного, — сказал Том. Он пожал плечами, затем задрал подбородок и поднялся. — Хорошего дня, сэр.

Том оставил хозяина со своим ворчанием и бормотанием.

В своей голове Тому предстояло достаточно собственного бормотания. Какого чёрта произошло? Это и была идея Дамблдора о безопасном убежище вдали от войны?! Мрачный паб с сомнительными посетителями и сварливым хозяином, который напомнил ему завхоза Хогвартса мистера Прингла. Но разницей с мистером Принглом было то, что он действительно заботился о гигиене, и чистоте, и чтобы везде был полный порядок, в то время как владелец «Кабаньей головы» явно нет.

О чём думал Дамблдор? Он вообще думал, когда сделал портключ и выбрал место?

«Минутку, — мысли Тома резко остановились. — Кажется, я знаю, что это.

Это личностная проверка.

Он хочет, чтобы я провёл лето, “формируя характер”».

Том уже мог это представить: белокожий, рождённый в городе Том Риддл переезжает к сварливому старику в маленькую деревню. Том Риддл учится доить коров, и чистить стойла, и укладывать сено, работая от восхода до заката, протирая столы, и обслуживая посетителей, и познавая смысл смирения. Находит удовлетворение в честном труде в поте лица своего и сил своих, потому что магия запрещена во время каникул. Старый ворчливый хозяин смягчается, взяв под своё крыло молодого подопечного. Прекрасная дружба поколений завязывается на фоне мрачного мира, раздираемого войной.

Затем, в последний день августа, в последний день перед началом учебного года, на пороге «Кабаньей головы» объявится Альбус Дамблдор, только что вернувшийся из путешествий. Том Риддл подаст ему сытное домашнее рагу с хрустящим хлебом и козьим молоком, собранным тем же утром. От первого укуса вкуснейшего жаркого у Дамблдора на глаза навернутся слёзы: он провозгласит его таким же вкусным, как готовила его мама, а потом сожмёт мозолистую и загоревшую к тому времени руку Тома своей и скажет, как он гордится тем, что Том растёт таким прекрасным молодым человеком.

— Я всегда знал, что у тебя получится, Том, — скажет воображаемый Дамблдор, и одинокая жемчужная слеза блеснёт на его морщинистой щеке.

— Гулял бы ты, старик, — ответит воображаемый Том, высунув язык и громко издав «пукающий» звук, и опрокинет стол силой своих новых воображаемых мышц.

Том скорчился в отвращении. Он пнул камешек на тропинке перед собой, но его нога поскользнулась на свежем совином помёте, размазанном по влажному участку тротуара Хогсмида в нескольких ярдах от отделения совиной почты. Он споткнулся: его плечо врезалось в другое тело, которое с визгом рухнуло на землю, разбросав сумку и стопку посылок.

— Том? — спросила Гермиона, поднимаясь и отряхивая грязь с юбки.

— Не знал, что ты ходишь в Хогсмид по выходным, — сказал Том. — Разве в такие дни библиотека не пустует?

— О, — сказала Гермиона, нервно рассмеявшись. — Я уже возвращаюсь в замок. Но мне, эм, надо было сначала зайти в почтовое отделение.

— Разве у тебя нет своей совы?

— Жиль в Лондоне с мамой, — ответила она, избегая его взгляда. — В любом случае, — продолжила она, сузив глаза, — ты сам говорил, что Хогсмид — пустая трата времени и денег, как магловский игорный притон, наживающийся на слабых духом и лишённых разума.

Том наклонился, чтобы помочь ей поднять посылки. Они были толстыми, и прямоугольными, и тяжёлыми, обёрнутыми коричневой бумагой с чёрной лентой и с необычной эмблемой в правом верхнем углу. Фонарь, свиток и подсвеченная буква «Г» в золоте, напоминавшая по стилю буквицы средневековых манускриптов. Он не узнавал её, ни у каких магазинов из Косого переулка или Хогсмида не было такого знака. У «Гамболс» в Косом переулке, он вспоминал, была эмблема в форме буквы «Г», но там продавались всякие мелочи и безделушки вроде расширяющихся ошейников для животных и меняющей цвет пены для ванны. Зачем Гермионе что-то подобное?

— Риддл! — позвал голос в нескольких шагах от дорожки.

Том поднял взгляд, отдавая посылки в руки Гермионе:

— Эйвери. Лестрейндж. Добрый день.

Лестрейндж держал бумажный пакет из магазина розыгрышей и посасывал сахарное перо. У Эйвери обе руки были заняты большой квадратной картонной коробкой, розовой и с изображением распустившихся цветов, бутоны роз распускались и закрывались каждые несколько секунд. На ней спереди была выбита печать «Сладкого королевства». Том решил, что это был один из подарочных наборов шоколада из их премиальной линии.

Поделиться:
Популярные книги

Телохранитель Генсека. Том 1

Алмазный Петр
1. Медведев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Телохранитель Генсека. Том 1

Слово мастера

Лисина Александра
11. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Слово мастера

Осколки маски

Метельский Николай Александрович
7. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
6.71
рейтинг книги
Осколки маски

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Антология странного рассказа

Коллектив авторов
Проза:
современная проза
5.00
рейтинг книги
Антология странного рассказа

Сердце зимы

Джордан Роберт
9. Колесо Времени
Фантастика:
фэнтези
8.73
рейтинг книги
Сердце зимы

Кодекс Охотника. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.75
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII

Эпоха Опустошителя. Том IX

Павлов Вел
9. Вечное Ристалище
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Эпоха Опустошителя. Том IX

Сильнейший Столп Империи. Книга 4

Ермоленков Алексей
4. Сильнейший Столп Империи
Фантастика:
фэнтези
аниме
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Сильнейший Столп Империи. Книга 4

Наследие Маозари 5

Панежин Евгений
5. Наследие Маозари
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 5

Богам – божье, людям – людское

Красницкий Евгений Сергеевич
6. Отрок
Приключения:
исторические приключения
8.83
рейтинг книги
Богам – божье, людям – людское

Воин

Бубела Олег Николаевич
2. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.25
рейтинг книги
Воин

Чужак

Листратов Валерий
1. Ушедший Род
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Чужак

Воплощение Похоти

Некрасов Игорь
1. Воплощение Похоти
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Воплощение Похоти