Пират
Шрифт:
Дик ушел. Бейдр откинулся на спинку кресла и стал напряженно думать. Был лишь один реальный повод для изменения плана полета. Джордана. Она пыталась увезти от него детей. Идиот! Как он мог допустить такую глупость! Разве можно было доверять ей! Тем более после того скандала…
Через полчаса вернулся Кэридж. Вид у него был мрачный.
— Они не приземлились в Тегеране. Багдад докладывает, что радары не отметили пересечения ими территории Ирака. Я связался с Дамаском, но и там не получали сигналов бедствия или другой информации о самолете после того, как он пролетел над ними сегодня около двух.
— Не мог же он исчезнуть бесследно! — Бейдр задумался, потом сказал: — Наверно, самое правильное — запросить о розыске.
— Так и сделаем. Кстати, ко мне сейчас пришел человек, вам надо бы с ним поговорить.
— Пусть уходит. Сейчас есть дела поважнее, чем бизнес!
— То, что он намерен сообщить, может иметь отношение к самолету.
— Тогда зови.
Дик открыл дверь.
— Зайдите, пожалуйста, месье Дюпре!
Человек средних габаритов в неописуемом сером костюме вошел в кабинет. Дик представил его шефу:
— Месье Дюпре. Мистер Аль Фей.
Дюпре поклонился.
— Честь имею, месье.
Бейдр молча кивнул. Вопросительно посмотрел на Дика.
— Разрешите мне кое-что объяснить, — быстро сказал Дик.
Бейдр кивнул.
Дик откашлялся. Он испытывал неловкость.
— Месье Дюпре — частный детектив. В деликатных ситуациях мы несколько раз пользовались его услугами, и он проявил себя как абсолютно надежный человек. В начале этой недели, на основании некоторых реплик Лейлы, я взял на себя смелость без вашего ведома просить его понаблюдать за ней.
Голос Бейдра стал ледяным:
— С какой стати?
Дик выдержал его взгляд.
— Дело в том, что на следующий день после того, как мы приостановили транспортировку грузов «Арабских кукол», она попросила меня продолжить выполнять контракт. Я отказался, поскольку это противоречило вашим распоряжениям, но она сказала, что семьи Риадов и Мафрадов — старые ваши друзья и что ее дед Риад был бы весьма расстроен этим. К тому же она сказала, что я мог бы продолжать отправку грузов, а вы никогда об этом не узнали бы… — Он перевел дыхание. — Когда я услышал от вас, что Риад и Мафрад вовсе не были близкими друзьями, я решил поинтересоваться ее окружением.
Бейдр повернулся к сыщику.
— Что выяснилось?
Месье Дюпре достал из внутреннего кармана пиджака несколько бумажек и развернул их. Одну копию положил на стол перед Бейдром, одну вручил Дику, а третью держал в руке.
— На этих листках — имена всех, кто вступал в контакт с вашей дочерью в течение недели, а также время и место встреч.
Бейдр поглядел на бумажку. Одно имя стояло поверх всех остальных — Али Ясфир. Лейла встречалась с ним за последнюю неделю пять раз. Вчера даже дважды. Еще несколько имен повторялись, но они были ему не знакомы. Он посмотрел на сыщика.
— Боюсь, ваша дочь связалась с опасной компанией, месье, — сказал детектив. — Почти все лица в этом списке известны как террористы или партизаны и как таковые находятся под наблюдением швейцарской полиции. Все они молодые. Человек по имени Али Ясфир, похоже, финансирует их… — Месье Дюпре сделал паузу. — Таким образом, швейцарская полиция вздохнула с облегчением, когда Фуад Азиз и Рамадан Сидки — оба специалисты-подрывники — погрузились в самолет вместе с вашей дочерью и покинули страну. Можете быть уверены, что никогда они не получат повторную въездную визу.
Бейдр пробежал глазами бумагу.
— Есть что-нибудь еще?
— Совсем немного, месье, — ответил Дюпре. — Я взял на себя смелость снестись со школой в Монтре, которую посещала ваша дочь. Я рассчитывал получить информацию в отношении еще нескольких девушек, встречавшихся с ней. Но там ничего не могли мне сообщить, кроме того, что они вашей дочери не видели с начала мая, когда она уехала из школы в компании с джентльменом по имени Ясфир, представившимся, как ваш компаньон. Администрации школы было сказано, что они намерены присоединиться к вам на Каннском кинофестивале. Больше она там не показывалась.
Бейдр посмотрел на Дика, затем вновь обратился к сыщику:
— Весьма вам благодарен, месье Дюпре. Вы чрезвычайно помогли нам.
Детектив вздохнул.
— Нынешние дети… — Он развел руками в типично галльском жесте. — Я сам отец дочки-тинэйджера. Никто и никогда не может сказать, что они готовы выкинуть. — Он поклонился. — Если в будущем понадобятся мои услуги, месье Аль Фей, не почтите за труд позвонить мне.
Он поклонился Дику и покинул кабинет.
Дик сказал Бейдру:
— Очень мне не нравится то, что у меня на уме, а вам?
— Мне тоже. — Бейдр глубоко вздохнул. — Но теперь мы хотя бы знаем, что самолет цел, пусть нам пока не известно, где он находится.
— Это большой самолет. Такую громадину надолго не упрячешь.
— Может быть, — неуверенно согласился Бейдр.
— Что теперь делаем?
— Ждем.
— Ждем?!
— Да. — Бейдр поглядел на Дика: — Мы гадали, какой будет следующий шаг, предпринятый Ясфиром. Теперь мы знаем. Скоро он объявится, чтобы сказать, чего он от нас хочет.
Они стояли на опушке небольшого лесочка и смотрели на серебристый «Боинг-707». Девять человек карабкались на самолет, натягивая на него маскировочную сеть, чтобы скрыть от воздушной разведки. Другому самолету, чтобы увидеть «Боинг», пришлось бы спуститься опасно низко.
Джордана сказала стоявшему рядом с ней Хайэтту, глаза которого были прикованы к самолету:
— Вы красиво посадили его, капитан. Спасибо вам.
— Был момент, когда стало страшновато. Думал, врежемся в деревья в конце взлетной полосы. — Он опять повернулся к самолету. — Как по-вашему, зачем они построили такую большую полосу здесь, в глуши? Судя по ее виду, ей не пользовались по меньшей мере три года.