Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Почему не Эванс?
Шрифт:

– Вы приехали на машине, леди Фрэнсес. На сей раз обошлось без аварий?

Фрэнки поймала себя на том, что улыбка доктора возбуждает в ней ненависть.

– Да, – сказала она. – По-моему, с авариями надо знать меру, а вы как думаете?

Интересно, почудилось ей или его веки и впрямь дрогнули?

– Вероятно, на этот раз вас вез шофер?

– Мой шофер исчез, – сказала Фрэнки, глядя ему в глаза.

– В самом деле?

– В последний раз его видели, когда он направлялся в Грейндж, – продолжала Фрэнки.

Николсон вздернул брови.

– Да что вы? Его прельстило что-нибудь с нашей кухни? – Доктор откровенно забавлялся. – Что-то не верится.

– Во всяком случае, именно там его видели в последний раз, – сказала Фрэнки.

– Вы драматизируете, – заявил Николсон. – Возможно, вы слишком серьезно относитесь к местным сплетням, но это весьма ненадежный источник сведений. Я такого тут наслушался. – Он помолчал и продолжал слегка изменившимся тоном: – До моих ушей даже дошла история о том, что вашего шофера якобы видели беседующим с моей женой на берегу реки. – Он снова помолчал. – Я полагаю, он весьма незаурядный молодой человек, леди Фрэнсес?

«Неужто так? – думала Фрэнки. – Неужто он собирался делать вид, будто его жена убежала с моим шофером? Неужели в этом и заключается его хитрость?»

Вслух же она сказала:

– Хоскинс – не просто шофер, он куда умнее.

– Похоже, так, – сказал доктор Николсон и повернулся к Роджеру: – Мне надо идти. Поверьте, я от всей души сочувствую вам и миссис Бэссингтон-ффренч.

Роджер проводил его до прихожей, Фрэнки вышла с ними. На столике лежала пара писем, адресованных ей. В одном был счет, в другом… У нее замерло сердце: адрес был написан рукой Бобби.

Николсон и Роджер вышли на крыльцо. Фрэнки вскрыла конверт.

«Дорогая Фрэнки, – писал Бобби, – я наконец-то напал на след. Догоняй меня как можно скорее в Чиппинг Сомертоне. Лучше, чтобы ты приехала поездом, а не на машине: «Бентли» слишком заметен. Поездом добираться не очень удобно, но ты доедешь. Ты должна прийти к дому под названием «Коттедж Тюдоров». Я объясню, как его найти. Дорогу ни у кого не спрашивай. (Далее следовали подробные указания.) Ты все поняла? Не говори никому. (Последнее слово было подчеркнуто жирной линией.) Ни одной живой душе. Всегда твой Бобби».

Фрэнки взволнованно скомкала письмо. Значит, все в порядке. С Бобби ничего не случилось. Он идет по следу. И так уж совпало, по тому же следу, что и она. Она побывала в Сомерсет-хаусе и ознакомилась с завещанием Джона Сэвиджа. Роза Темплтон упоминается в нем как жена Эдгара Темплтона из «Коттеджа Тюдоров» в Чиппинг Сомертоне, а это название было на раскрытой странице железнодорожного справочника в доме на Сент-Леонардс-Гарденз. Кеймены уехали в Чиппинг Сомертон. Все становилось на свои места. Погоня близилась к концу.

Роджер Бэссингтон-ффренч вернулся и направился к ней.

– Что-нибудь любопытное? – небрежно спросил он.

Фрэнки на мгновение замялась. Вряд ли Бобби имел в виду Роджера, призывая никому ничего не говорить. Но потом она вспомнила жирную линию, которой были подчеркнуты эти слова. И только что осенившую ее чудовищную идею. Если это правда, тогда Роджер может невольно выдать их обоих. Она не осмелилась намекнуть ему на свои подозрения и просто сказала:

– Нет, совершенно ничего любопытного.

Менее чем через двадцать четыре часа она уже горько сожалела о том, что промолчала. И о том, что, согласно указаниям Бобби, не взяла машину. По прямой до Чиппинг Сомертона было не так уж и далеко, но ехать пришлось с тремя пересадками, всякий раз томясь в ожидании поездов на сельских полустанках. Это было слишком тяжким испытанием для неугомонного темперамента девушки. И все же она не могла не согласиться с Бобби: «Бентли» действительно бросался бы в глаза.

Она не смогла на ходу придумать ничего толкового и объяснила свой отъезд из Мерроуэй-Корта весьма неубедительно.

Когда ее поезд притащился на маленькую станцию Чиппинг Сомертона, еще только смеркалось, но Фрэнки казалось, что время уже близится к полуночи – так долго полз ее паровоз. К тому же начинался дождь, отчего она чувствовала себя еще более усталой. Фрэнки застегнула пальто на все пуговицы, в последний раз пробежала при свете станционного фонаря письмо Бобби, запомнила хорошенько, в какую сторону идти, и пустилась в путь. Руководствоваться указаниями Бобби было легко. Фрэнки увидела впереди огни деревни и свернула влево, на проселок, круто уходивший вверх по склону холма. Потом она взяла вправо и вскоре увидела горстку домов. Деревушка лежала внизу, в долине, а перед ней виднелся ряд сосен. Наконец она подошла к опрятной деревянной калитке и, чиркнув спичкой, прочла на ней: «Коттедж Тюдоров».

Вокруг ни души. Фрэнки подняла щеколду и вошла во двор. За линией сосен проступали очертания дома. Фрэнки нашла местечко среди деревьев, с которого хорошо был виден весь коттедж, после чего с бьющимся сердцем издала крик, похожий на уханье совы. Она старалась, как могла. Прошло несколько минут. Фрэнки повторила сигнал.

Дверь коттеджа открылась, и она увидела, как оттуда осторожно выглянул человек в шоферской ливрее. Бобби! Он поманил ее к себе и снова скрылся в доме, оставив дверь приоткрытой. Фрэнки вышла из-за деревьев и приблизилась. Ни в одном окне не было света. Полная темнота и тишина. Фрэнки осторожно переступила через порог и оказалась в темной прихожей. Она остановилась и стала озираться, напрягая глаза.

– Бобби? – прошептала она. И тут нос предупредил ее об опасности. Откуда ей знаком этот запах? Этот тяжелый сладкий дух? «Хлороформ», – мелькнуло в мозгу, но в этот миг чьи-то сильные руки схватили ее сзади. Фрэнки хотела закричать, но на ее раскрытый рот легла мягкая подушечка. Приторный аромат ударил в нос.

Она отчаянно боролась, вертелась и извивалась, брыкаясь ногами. Но тщетно. Она почувствовала, что слабеет, в ушах застучало, наступило удушье, и Фрэнки впала в забытье.

Поделиться:
Популярные книги

Второгодка. Книга 5. Презренный металл

Ромов Дмитрий
5. Второгодка
Фантастика:
городское фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Второгодка. Книга 5. Презренный металл

Страж Кодекса. Книга II

Романов Илья Николаевич
2. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга II

Князь

Шмаков Алексей Семенович
5. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Князь

Имперец. Том 5

Романов Михаил Яковлевич
4. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
6.00
рейтинг книги
Имперец. Том 5

Вперед в прошлое 2

Ратманов Денис
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2

Лекарь Империи 15

Карелин Сергей Витальевич
15. Лекарь Империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
попаданцы
6.80
рейтинг книги
Лекарь Империи 15

Вампир. Английская готика. XIX век

Стивенсон Роберт Льюис
Фантастика:
ужасы и мистика
7.67
рейтинг книги
Вампир. Английская готика. XIX век

Сирота

Шмаков Алексей Семенович
1. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Сирота

Артефактор. Шаг в неизвестность

Седых Александр Иванович
1. Артефактор
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
6.12
рейтинг книги
Артефактор. Шаг в неизвестность

Неудержимый. Книга XXIX

Боярский Андрей
29. Неудержимый
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XXIX

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Ардова Алиса
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.49
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки

Черный Маг Императора 17

Герда Александр
17. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 17

Мл. сержант. Назад в СССР. Книга 3

Гаусс Максим
3. Второй шанс
Фантастика:
альтернативная история
6.40
рейтинг книги
Мл. сержант. Назад в СССР. Книга 3

Путь Шедара

Кораблев Родион
4. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
6.83
рейтинг книги
Путь Шедара