Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Да что ты… С этой учебой мне девчонок некогда рассматривать. Мы же с Гриффиндором в основном пересекаемся, а там… — он пожал плечами. — Я и не помню, кого как зовут. А! Есть такая красивая девочка — Браун. Патил тоже ничего. А еще шумная и умная — Грейнджер. Но они мне как-то не очень…

— Это почему?

— Красивым я даром не сдался, — пояснил Невилл и тяжело вздохнул. Что и говорить, ему бы не мешало сбросить вес… Хотя в этом доме кормили так, что я чуть не рыдал за столом от счастья: вроде бы никаких особенно сложных дорогих деликатесов, но остановиться же невозможно! — А шумных я не люблю… Слушай, Рон… ты же не просто так об этом заговорил?

— Конечно, не просто так, — мрачно ответил я. — Тут, понимаешь, дело такое… У меня есть младшая сестра, на будущий год она пойдет в школу…

— И что?

— Первое: на лето твоя бабушка — спасибо ей огромное, век благодарен буду, — пригласила меня к вам в гости. Второе: Джинни все время дома. Так-то мы с ней поровну делили родительскую любовь, потому что близнецов поди еще возлюби… если поймаешь, старшие братья за границей, а Перси на службе. Теперь все это достанется ей одной. И ей проклюют мозги тем, что я — предатель, попал на Слизерин… Ну, ты понял.

— Так, — Невилл посмотрел на меня очень сосредоточенным взглядом. — А что в-третьих?

— Я не хочу, чтобы Джинни попала на Гриффиндор, — честно сказал я. — А это непременно случится, если я не вмешаюсь. Вмешаться я могу двумя способами: отказаться от вашего приглашения, все лето сидеть дома, отбиваться от предков и переубеждать сестру. Дохлый номер, скажу я тебе, мамочку не переговоришь… Второй способ: забрать Джинни… куда-нибудь и как следует промыть ей мозги. Но, — предвосхитил я его реплику, — боюсь, если я попрошу твою бабушку приютить еще одну Уизли, она заколет меня вязальной спицей. И будет совершенно права.

— Гм…

— Было бы здорово, если бы Билл или Чарли взяли ее на лето, но… — развел я руками, — они взрослые парни, работают за границей, развлекаются, и возиться с младшей сестрой им просто некогда. Тем более, они тоже не в восторге от моего выбора, спасибо, громовещателей не шлют.

— А почему ты так уверен, что она попадет на Гриффиндор? — неожиданно спросил Невилл.

— Потому что мамочка с папочкой и все братья, кроме предателя Ронни, учились именно там. А еще на Гриффиндоре есть такой Гарри Поттер, по которому Джинни просто фанатеет! — мрачно ответил я. — Героя ей подавай…

— И как же ты намерен промывать ей мозги, если она в восторге от Гарри? — не отставал он. — Как ты ее переубедишь?

— Невилл, — сказал я. — Ты ведь тоже ребенок пророчества. Тебе повезло самую чуточку больше, чем Поттеру: у тебя бабушка жива осталась, но вот родители… Извини.

— Ничего. Я сам иногда думаю — может, лучше бы им, как Поттерам, сразу… чем вот так, — вздохнул он, но тут же воспрянул духом: — Так ты думаешь, Джинни можно переключить на меня?

— Думаю, да, — осторожно ответил я. — Она же Гарри видела только издали и на снимках, не разговаривала ни разу, так что напридумывала невесть чего! А тут… Твоя бабушка могла бы многое рассказать, верно? А еще… Невилл, ты уж прости, я понимаю, что нагло навязываюсь тебе сам и навязываю свою сестру, но… Джинни ведь тоже чистокровная, ей еще замуж выходить. Приданого у нее нет, способности, правда, имеются — кстати, к зельеварению! — но и только. И куда ей после школы? В министерство, секретаршей?

— Почему сразу секретаршей-то?

— А кем еще? Она симпатичная, готовит хорошо, умеет дом в порядке содержать, но манер — никаких. Кто ее замуж возьмет? Нет, ну полукровные и магглорожденные, конечно, могут, но ты пойми, Невилл, я хочу вылезти из нищеты и вытащить хоть кого-то еще! Старшие братья сами справятся, родители уже привыкли жить, как живется, но Джинни-то за что все это?! Мне уж на что паршиво было в латаной мантии, а она все-таки девочка! Ее ведь затравят даже гриффиндорки!

— Бабушка запросто обучит манерам… — задумчиво сказал Невилл. — Эй, ты что, плачешь, что ли?!

Я молча отвернулся. Заплачешь тут… Надо было отрепетировать реплики заранее, а не бросаться во все тяжкие! Вот, Ронни, учти и запомни на будущее: тебе нельзя выступать без подготовки, ты выглядишь дурак дураком. То Малфой тебя спалил, теперь вот Лонгботтом…

Дверь распахнулась, и на пороге воздвиглась Августа Лонгботтом в ночном чепце (жуткое сооружение!) и кружевном капоте, благодаря которому ее монументальная фигура выглядела внушительнее обычного.

— Что за шум посреди ночи? — холодно спросила она, окинув нас взглядом. — Рональд? Что с тобой?

— Ничего, миссис Лонгботтом, — глухо ответил я. — Извините, что помешали.

— Невилл? В чем дело?

— Мы с Роном обсуждали девушек, бабушка, — выдал он, и я вытаращился на него во все глаза.

— Не рановато ли вам? — Она вплыла в комнату и остановилась, глядя на нас с подозрением.

— Ну обдумать варианты-то уже можно, — сказал Невилл. — Вот Малфоя, скорее всего женят на младшей Гринграсс… А мне, бабушка, ты еще невесту не подобрала?

— Гм… пока нет, — несколько смешалась она.

— А что ты скажешь, если я присмотрюсь к младшей сестре Рона?

Я окончательно потерял дар речи. Невилл! Невилл, который боится бабушки до судорог, задает ей такие вопросы?!

— Гм! — повторила миссис Лонгботтом, подумала и села на кровать. — Так, молодые люди, я ничего не понимаю. Изложите по порядку, отчего это вас вдруг обуяло желание искать невест в столь поздний час?

Невилл подумал, вздохнул и довольно связно изложил мою теорию (я предпочитал отмалчиваться). Ну и на закуску сообщил, что сестра моя, девочка небесталанная, начисто обделена приличным воспитанием, так что, бабушка, нельзя ли нам не ездить на море, и в поместье неплохо, но взамен…

— Вот что Слизерин с людьми-то делает… — пробормотала она, и я так и не понял, было это ругательством или похвалой. Меж тем миссис Лонгботтом перевела взгляд на меня. — Рональд, ты понимаешь, что я не могу взять на лето твою сестру вопреки воле твоих родителей?

— Но меня же можете…

— Ты хотя бы в школе учишься, — вздохнула она. — Ладно, впереди еще уйма времени, придумаем что-нибудь. С Артуром-то я сумею договориться, он человек разумный… относительно, а вот с супругой пусть сам управляется!

Поделиться:
Популярные книги

Сержант. Назад в СССР. Книга 4

Гаусс Максим
4. Второй шанс
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Сержант. Назад в СССР. Книга 4

Искушение генерала драконов

Лунёва Мария
2. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Искушение генерала драконов

Кодекс Охотника. Книга XXII

Винокуров Юрий
22. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXII

Идеальный мир для Лекаря 2

Сапфир Олег
2. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 2

Беглец

Бубела Олег Николаевич
1. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
8.94
рейтинг книги
Беглец

Неучтенный элемент. Том 9

NikL
9. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 9

Газлайтер. Том 12

Володин Григорий Григорьевич
12. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 12

Монстр из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
5. Соприкосновение миров
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Монстр из прошлого тысячелетия

Третий. Том 5

INDIGO
5. Отпуск
Фантастика:
космическая фантастика
фантастика: прочее
5.67
рейтинг книги
Третий. Том 5

Газлайтер. Том 19

Володин Григорий Григорьевич
19. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 19

Государевы конюхи

Трускиновская Далия Мейеровна
Детективы:
исторические детективы
6.67
рейтинг книги
Государевы конюхи

Кодекс Охотника. Книга XVII

Винокуров Юрий
17. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVII

Цивилизация статуса (сборник)

Шекли Роберт
Сборники Роберта Шекли
Фантастика:
фэнтези
8.22
рейтинг книги
Цивилизация статуса (сборник)

Первый среди равных. Книга VIII

Бор Жорж
8. Первый среди Равных
Фантастика:
аниме
фантастика: прочее
эпическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга VIII