Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Я считаю, прежде чем брать на себя какие-то обязательства, он должен был выяснить, что это за люди. — Тикко задумалась. — Но вообще-то возможно…,

— А теперь они его выследили! — продолжал Джо мысль брата. — Хотя нет, вряд ли… Не похоже, чтобы он скрывался. Может быть, они хотят, чтобы он вернулся к ним? Наверняка им было известно, где он. Ведь Джим Лао сказал, что последние лет десять в Бейпорте ходят слухи о деятельности «Якузы»…

Тикко снова нахмурилась.

— Дядя Сеино живет здесь как раз десять лет. Совпадение?

— Возможно. — Фрэнк пожал плечами. — Успокойся, Тикко.

Девушка прошлась по комнате и села в кресло. Фрэнк устроился за письменным столом сенсея и стал листать подшивку газетных вырезок. Да, мистер Ватанабэ интересовался всем, что происходило в мире карате… Вдруг что-то привлекло внимание Фрэнка.

— Тикко, дай-ка мне перевод календаря мистера Ватанабэ! — попросил он.

Тикко с удивлением протянула ему перевод. Фрэнк стал читать его, поминутно заглядывая в подшивку.

— Кингсбари, Кастл-Холл, Редклиф — во всех этих городах проходили соревнования, финансировавшиеся компанией «Отеман».

— Но ведь дядя все-таки тренер по карате, — отозвалась Тикко. — Не думаю, что эти записи имеют отношение к делу.

— Но зачем ему понадобилось писать названия этих городов по-японски? Ведь эти слова даже не существуют в японском языке. Ему пришлось переводить их — получился практически шифр, понятный ему одному. Ведь большинство людей, знающих японский, не узнает этих названий — и никто, читающий по-английски, разумеется, тоже.

Тикко взглянула на Фрэнка.

— Я даже не подумала об этом… Ты прав! Мне самой эти записи поначалу показались полной бессмыслицей.

— Раз он решил перевести их, — размышлял Джо, — значит, это наверняка шифр. Вероятно, сенсей подозревал, что на этих соревнованиях происходит что-то подозрительное…

— Я знаю, как мы можем все это выяснить! — сказала Тикко. — Дядя хорошо знаком с президентом «Отемана» — компании, финансирующей соревнования. Его зовут мистер Танака. Почему бы не обратиться к нему?

— Хорошая мысль, — поддержал ее Фрэнк. Он взял телефонную книгу и быстро нашел телефон компании «Отеман». — Позвони ему, Тикко. — И он продиктовал ей номер.

Девушка набрала номер, немного подождала и проговорила в трубку:

— Будьте добры, офис мистера Танаки. — Она прикрыла трубку рукой. — Переключают. — И затем снова в трубку: — Это Тикко Синсура. Мистер Танака знает моего дядю — мистера Ватанабэ. — Она нахмурилась. — Да, я понимаю… Нет, я не могу оставить свой номер. — Девушка повесила трубку. — Его нет на месте.

— Я так и понял, — кивнул головой Фрэнк.

— Давайте нанесем ему визит! — И Джо ударил кулаком по столу.

— О'кей, — поддержал его брат. — Расскажем ему о том, что случилось с сенсеем.

И они все втроем направились к машине.

— Послушай, Фрэнк! — заговорил по дороге Джо. — Мы будем проезжать мимо дома Чарли Харриса. Может, забросим ему письмо, которое получил Пол? Посмотрим, что он сможет сказать нам по поводу этого «любовного послания».

— Хорошая идея, — одобрил Фрэнк.

Тикко непонимающе глядела на них, и Джо в двух словах рассказал ей об анонимном письме, полученном Полом, и о необычном хобби их знакомого, Чарльза Харриса.

По дороге в «Отеман» они заехали в «офис» отставного печатника — старый амбар, стоящий позади его дома.

Войдя, ребята сразу же увидели «картотеку» Чарли: разложенные по комнате кипы подшивок газет и журналов.

— Не знаю, каким образом ему это удается, но Чарли точно знает, где что лежит. Он даже не позволяет домашним вытирать с них пыль, чтобы, не дай Бог, чего-нибудь не перепутали, — улыбнулся Фрэнк.

В отличие от пыльных газет, на печатном станке, стоявшем в середине помещения, не было ни соринки — он весь сиял. Из-за машины появился маленький толстенький человечек.

— Джо! Фрэнк! Принесли мне очередную загадку? — приветствовал он братьев.

Но улыбка исчезла с его лица, когда он прочитал записку и выслушал всю историю.

— Похоже на шрифт местного образца. Возможно, это одна из толстых газет, подшивки которых у меня вот в этой стопке. Нужно посмотреть повнимательнее, — сказал старик.

— Спасибо, Чарли, — поблагодарил его Фрэнк. — Позвони нам в машину, если будет что-нибудь важное.

Чарли помахал ребятам рукой на прощанье, и они втроем снова уселись в машину и продолжили свой путь в компанию «Отеман».

— Одно дело сделано. Может быть, удастся еще что-нибудь узнать от мистера Танаки? Нам с ним нужно поговорить и о карате, — заметил Фрэнк. — Ведь вопрос об участии Пола в соревнованиях еще не решен. — И он вкратце рассказал Тикко об условии, поставленном спонсорами. — Так что получается, что если сенсей не сможет прийти, Пол не будет допущен к соревнованиям, — заключил Фрэнк.

— Может быть, я могу заменить сенсея? — простодушно спросила Тикко. — Ведь я член его семьи.

— Спасибо, Тикко, — улыбнулся Фрэнк. — Не знаю, пройдет ли это, но во всяком случае это будет подходящее начало для разговора с мистером Танакой.

Они уже подъезжали к зданиям компании, расположенным в холмистой местности за пределами города. Разговор вернулся к мистеру Ватанабэ и «Якузе».

— Все, что мы обнаружили, выглядит довольно некрасиво, — высказал свое мнение Джо. — Если бы только мистер Ватанабэ был в сознании и мог объяснить нам, в чем дело… — Он взглянул в зеркало заднего обзора и прервал себя на полуслове. — Ого-го, не оглядывайтесь. Наши друзья в серой машине снова нас преследуют… — Джо осторожно обернулся, чтобы разглядеть преследователей получше.

Фрэнк стал всматриваться в зеркало заднего вида. Действительно, в пятидесяти ярдах за ними шел тот самый серый седан, который преследовал их в Бейпорте. Фрэнк нажал на газ.

— Держись крепче, Тикко! — сказал он. — Не стоит шутить с этими ребятами на такой дороге. Ты пристегнула ремень безопасности?

— Конечно. Обо мне можешь не беспокоиться.

— О'кей, — кивнул Фрэнк, снова нажимая на газ.

Фургон рванулся вперед, мотор взревел… И вдруг из приборной доски раздалось какое-то странное шипение.

Поделиться:
Популярные книги

Дважды одаренный. Том II

Тарс Элиан
2. Дважды одаренный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Дважды одаренный. Том II

Лишённые плоти

Макдермид Вэл
6. Тони Хилл и Кэрол Джордан
Детективы:
маньяки
7.71
рейтинг книги
Лишённые плоти

Кодекс Охотника. Книга V

Винокуров Юрий
5. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга V

Чехов

Гоблин (MeXXanik)
1. Адвокат Чехов
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чехов

Точка Бифуркации IV

Смит Дейлор
4. ТБ
Фантастика:
героическая фантастика
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Точка Бифуркации IV

Дерзкие побеги

Нестерова Дарья Владимировна
Документальная литература:
прочая документальная литература
5.00
рейтинг книги
Дерзкие побеги

Дважды одаренный. Том VII

Тарс Элиан
7. Дважды одаренный
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Дважды одаренный. Том VII

Искушение генерала драконов

Лунёва Мария
2. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Искушение генерала драконов

Гамбургский счет: Статьи – воспоминания – эссе (1914–1933)

Шкловский Виктор Борисович
Научно-образовательная:
история
5.00
рейтинг книги
Гамбургский счет: Статьи – воспоминания – эссе (1914–1933)

Имперец. Том 5

Романов Михаил Яковлевич
4. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
6.00
рейтинг книги
Имперец. Том 5

Газлайтер. Том 14

Володин Григорий Григорьевич
14. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 14

Волкодав

Семёнова Мария Васильевна
1. Волкодав
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
9.46
рейтинг книги
Волкодав

Технарь

Муравьёв Константин Николаевич
1. Технарь
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
7.13
рейтинг книги
Технарь

Наша навсегда

Зайцева Мария
2. Наша
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Наша навсегда