Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Угли "Embers"
Шрифт:

— Опыт, тактика и логистика крайне важны для победы в битве, — заявил Айро. — Но когда эти факторы равны, то победа зависит от генерала, способного сделать неожиданный ход.

— Не говори мне, что однажды Сокка станет великим генералом, — буркнул Зуко.

Эта мысль по-настоящему пугала.

— Нет, пока он не научится управлять своими ресурсами, а также ресурсами Аватара, — сухо заметил Айро. — В данный момент большую часть его атакующей способности может нейтрализовать… о, симпатичная девушка, например, Тай Ли, подошедшая к юному покорителю воздуха с невинной улыбкой.

— Ты правда думаешь, что он достаточно наивен, чтобы попасться на такое? — скептически спросил Зуко.

Дядя и племянник уставились друг на друга, а потом совместно кивнули.

— И почему я до этого не додумался? — возопил Зуко, воздев руки к небесам.

— Может, потому, что обученным блокираторам чи запрещено покидать пределы Народа Огня во время военных действий? — мягко подсказал Айро. — Мы не хотим рисковать тем, что другие народы освоят эту технику. Хотя бы из сострадания к её пользователям. Я знаю, что беспринципные генералы Царства Земли — мне вспоминается Фонг — сделают ради того, чтобы обрести такие знания. — Физическая пытка блокираторов чи будет наименьшей из неприятностей. — И такого агента изначально сложно подвести к покорителю воздуха на достаточно близкое расстояние.

— Да, но если получится, он пепел, — пробормотал Зуко. — Даже если агент промахнется и Аватар сохранит способность двигаться… без покорения он просто костлявый мальчишка с посохом. У него нет боевых навыков, ни у кого из них нет, неважно мастера-покорители они или нет… — Зуко замер и еле слышно выругался — привычка, которую он перенял от своего экипажа. — Азула держит при себе Тай Ли.

— Ты этого не знаешь, — осадил его Айро.

— Я знаю Азулу, — глаза Зуко угрожающе сузились. — Ей сойдет это с рук. Они бежали от неё, дядя. Почему ещё они позволили ей загнать их до такого состояния, что начали делать глупые ошибки? Танк — не маленькая цель, его можно заморозить или отправить под землю. Они так не сделали. Они побежали, потому что испугались. — Его голос упал. — Есть только одна вещь, которая может так сильно напугать покорителя.

— Амая рассказала мне, — с тяжелым сердцем начал Айро. — Мне жаль, племянник, мне очень-очень жаль, что я не знал…

Зуко смотрел на него с улыбкой. Печальной, но улыбкой.

— Все было не так плохо, как ты думаешь, дядя. Тай Ли верна Азуле… Но Азула говорила, что это тренировка. Поэтому Тай Ли могла мне помочь, иногда.

Айро с сомнением поднял бровь.

— Я научился уворачиваться, хотя бы от некоторых ударов. — Всё тот же ироничный, полный тоски тон. — Если она нападет внезапно, то сможет забрать моё покорение. Но я могу двигаться достаточно быстро, чтобы не дать ей полностью себя обездвижить. В большинстве случаев.

— Отсюда и мечи, — догадался Айро.

Зуко кивнул.

— Молодец, — с тихой гордостью заключил Айро. Даже при его усталости, Зуко сел прямее.

— Хотя мне хотелось бы знать, почему ты предпочел этот путь, вместо того, чтобы просить о помощи, — с предельной осторожностью спросил Айро.

— Я не хотел, чтобы Азула снова попыталась задушить меня во сне, — передернул плечами Зуко. — По крайней мере, с Тай Ли я почти всегда был уверен, что останусь жив.

Чашка разлетелась на куски.

— …У тебя кровь идет, — Зуко вытянул пламя от лампы, закрыв порез от фарфора без всякого следа.

«Если бы мое сердце было так же просто излечить».

— Ты рассказал об этом родителям?

— Мама отругала её, — Зуко говорил очень тихо. Ровно. — Поэтому она пошла к отцу и сказала, что я наврал про неё, чтобы устроить ей неприятности. Он сказал, что делать так недостойно сына Великого Имени и улыбнулся ей. — Он отвел глаза, погрузившись в воспоминание. — Она точно так же улыбалась на похоронах дедушки. — Зуко сглотнул. — Давай не будем говорить про неё? Её здесь нет, есть Джет, и спорить с ним бесполезно. Что мне с ним делать, связать и утопить в колодце?

— Весьма заманчиво, — признал Айро, отгоняя гнев. Время ярости придет позже, когда Зуко будет уверен, что она направлена не на него. — Поступай по ситуации. — Он грустно улыбнулся. — И я работаю в чайной, племянник. Если он проявит подобную грубость дважды… Я уверен, что, следуя твоему примеру, я смогу сымпровизировать.

Зуко кивнул, неохотно соглашаясь.

— Может, нам обоим стоит лечь пораньше, — заметил Айро. — Но я хотел бы, чтобы ты подумал об одной вещи, принц Зуко.

— Дядя? — в тревоге спросил Зуко.

— Когда тебя объявляют предателем перед троном, тебе открывается определенная свобода действий, — ровно сказал Айро. — Моего брата здесь нет. Законы нашего народа здесь не действуют. Поступай так, как ты считаешь правильным. — Он сделал паузу. — Никогда не забывай, что здесь она не принцесса, чей приказ должен исполняться без промедления, а ты не изгнанник. Она — враг Ба Синг Се, а ты — целитель, служащий жителям внутри этих стен. Невинным людям, которых она посчитает предателями только за то, что они искали укрытия. Если по какому-то капризу неудачи она снова столкнется с нами… срази её.

— Я… — Зуко сглотнул ком в горле и кивнул. — Я подумаю над этим, дядя.

«Молюсь, чтобы так и было, племянник». Проследив, что Зуко скрылся за раздвижной дверью, Айро вздохнул. «Я не хочу, чтобы она когда-либо снова причинила тебе боль. Я не хочу, чтобы она думала, что у неё есть такое право.

Озай, если судьба будет добра, мы никогда не встретимся снова. Что бы ты ни сделал, ты всё ещё мой брат, и я не заставлю Зуко выбирать между нами. По крайней мере, от этого я его избавлю. Но если судьба не будет добра… Тебе предстоит за многое ответить».

***

— Котеночек.

Зуко посмотрел на мягкую ситцевую игрушку, которую чумазые ручонки совали ему под нос, и кивнул.

— Выглядит как котосова. Теперь дай мне посмотреть…

— Мой котеночек!

— Твой-твой, — Зуко легонько сжал руку малыша, повернув её так, чтобы лучше видеть в утреннем свете. Он не был уверен до конца, мальчик или девочка его пациент, и не имел никакого желания спрашивать. — Покажи мне царапину, о которой говорит твоя мама…

— Мой котеночек!

Поделиться:
Популярные книги

Попаданец на рыбалке. Книги 1-7

Скворцов Владимир Николаевич
Попаданец на рыбалке
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
6.88
рейтинг книги
Попаданец на рыбалке. Книги 1-7

Маленькая женщина Большого

Зайцева Мария
5. Наша
Любовные романы:
эро литература
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Маленькая женщина Большого

Идеальный мир для Лекаря 26

Сапфир Олег
26. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 26

Сильнейший ученик. Том 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Пробуждение крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сильнейший ученик. Том 2

Личный аптекарь императора. Том 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Личный аптекарь императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
7.50
рейтинг книги
Личный аптекарь императора. Том 5

Очерки времен и событий из истории российских евреев. 1945 – 1970 гг. Книга 6

Кандель Феликс Соломонович
Научно-образовательная:
история
5.00
рейтинг книги
Очерки времен и событий из истории российских евреев. 1945 – 1970 гг. Книга 6

И.Бабель. Воспоминания современников

Паустовский Константин Георгиевич
Документальная литература:
биографии и мемуары
5.00
рейтинг книги
И.Бабель. Воспоминания современников

Двойник короля 15

Скабер Артемий
15. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Двойник короля 15

Эпоха Опустошителя. Том V

Павлов Вел
5. Вечное Ристалище
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Эпоха Опустошителя. Том V

Трапеция

Брэдли Мэрион Зиммер
Проза:
современная проза
5.00
рейтинг книги
Трапеция

Менталист. Трансформация

Еслер Андрей
4. Выиграть у времени
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
7.28
рейтинг книги
Менталист. Трансформация

Кодекс Крови. Книга ХII

Борзых М.
12. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХII

Мастер порталов

Лисина Александра
8. Гибрид
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер порталов

На цепи

Уваров
1. На цепи
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
На цепи