Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Один из роботов сопровождения отделился от стены клуба и подкатил к нам, на его экране сияли слова приветствия. Раньше роботы использовались прочеловеческого типа и были оснащены голосовым интерфейсами, но в век современных технологий нам некогда тратить время на голосовой ввод и вывод информации, разговаривая с роботами для общественного использования. И их стали делать в виде грузовичков на колесиках, с большими тач экранами на кабинах.

Мы погрузили ящик на робота, и Энтони просто ткнул в дисплей, на изображение иконки с игрой Космобитвы, а в подменю быстро выбрал комнату отдыха полулюкс класса на дюжину человек и нажал кнопку ввода. Шансы встретить Настю сегодня возросли, поэтому вариант его выбора комнаты мне понравился, хотя в космобитвах я не участвовал ни разу.

Мы прошли ко входу в клуб, ворота разъехались в стороны, пропуская нас в храм футурамы [44] , огромного размера хол, с визардами на стенах и потолках, с рекламой самых популярных игр айсети и расписанием клановых [45] и эпикфлоу [46] сражений, с разными уровнями призов от последних моделей сканеров до визардов и главного приза — кара уровня A1 [47] , с полным электронным фаршем [48] , массажными креслами, столиком, кофемашиной и минибаром.

44

Футурама (futurum) — прикольный мультик наших предков про «будущее» (латинский), ожидаемые технологии наших потомков, здесь в значении «высокие технологии будущего».

45

Клановые сражения — игры, в которых можно участвовать только по групповым заявкам от игровых сообществ игроков — кланов.

46

Эпикфлоу (epiccashflow) — «повышенные денежные призы» (геймерский), распределяемых не только среди победителей.

47

Уровни, классы, левелы (level) — классификация применяемая для городских электрокаров: (A1 — машины обычного размера двухместные, с зоной дополнительного комфорта; А2 — обычные четырех-пяти местные машины; А3 — двухместные миникары; A0 — суперкары ответственных, машины размером с автобусы).

48

Фаршздесь начинка.

Робот покатил по направлению к лифтам. Мы, не спеша, шли за ним, обсуждая варианты заказа из продемонстрированных экраном спины робота меню напитков и блюд, дружно остановив выбор на бочонке отборного ячменного пива, к которому «бесплатно» прилагались чиз-потсы [49] и чили-фишки [50] .

Когда мы поднялись в номер, бочонок пива, четыре пивных кружки и пакеты с едой стояли на столе.

— Иван, налей-ка холодненького, горло уже пересохло, — попросил меня Энтони на правах хозяина.

49

Чиз-посы (chise potatos) — высушенная картошка, залитая застывшем расплавленным сыром.

50

Чили-фишки (chili fish) — перчено-соленые кусочки вяленой рыбы.

Я быстро разлил янтарный напиток в посуду.

— Я перед игрой не пью, — отказался Вольдемар.

— А я буду, — сказал Демьян и переспросил, — Может за знакомство выпьем, а, Вольдемар?

— Обязательно выпьем, за знакомство с Иваном, обязательно, но чуть позже, — сказал Вольдемар, — не хочу сбивать адреналин.

— Иван, мы надеемся, что ты к нам присоединишься, закажем тебе костюм из местных ресурсов? У тебя какой уровень перса [51] доступен в айсети?

51

Перс (person)«персонаж» (геймерский), за которого в ролевой игре (ролевке) играет человек.

Ситуация осложнилась. Ребята явно настроились активно погеймить и рассчитывали на меня. Я же, из-за своего подставного оттиска биополя, не смог бы быть сколько-нибудь существенным бойцом.

В айкостюме я, в лучшем случае, был бы не опознан системой, зайдя в игру со своим биополем, и признан новичком, а в худшем, мой перс бы оказался заблокированным, и мне, снова, пришлось бы отвлекаться на махинации с оттиском, чтобы исправить ситуацию.

Я решил сослаться на бедность, вспомнив рассказ Стаса о соцвыплатах по травме.

— Да какой там уровень, — отмахнулся я, — три месяца, как не играю совсем, — выдал я порцию правды и перешел ко лжи, — получил травму, страховка покрыла лечение не полностью и, если буду играть, то с меня автоматом спишут страховку за следующий год, а с деньгами совсем туго, — я виновато развел руками.

— Вы играйте, а я за вас отсюда буду болеть, — кивнул я в сторону визарда.

— Ну ладно, тогда подождем остальных и там решим, что сегодня делаем, — взял кружку с пивом Энтони, показывая пример мне и Демьяну.

— За знакомство!

Мы подняли кружки и по старинному русско-китайскому обычаю сдвинули их со звоном к друг другу. Вольдемар поддержал нас, прикоснувшись кулаком к каждой кружке, показывая, что он мысленно пьет с нами вместе.

Открылась дверь номера, и на пороге показался Стас.

— Здравствуйте, могу зайти?

— Он еще спрашивает, давай скорее, тебе даже кружка уже налита! — позвал Энтони Стаса, — и тост как раз в тему, знакомьтесь ребята. Это Стас, я вам друг о друге рассказывал, Стас, это Вольдемар и Демьян, — Энтони, по очереди, указал Стасу на своих друзей.

Мы пожали другу другу руки, и еще раз прозвучал тост Энтони. Пиво из кружек было выпито, Стас помог открыть пакеты с закусоном, ребята забили снейками рты и начали активно громко хрустеть. Для повышения градуса удовольствия, разлив пива немедленно был повторен.

Мы, с Вольдемаром, воздержались от еды. Вольдемар из-за того, что был занят распаковкой айкостюмов из принесенного нами ящика, а я, потому что, тайно, еще надеялся увидеть Настю и опасался, что жирные руки и запах рыбы могут испортить у девушки первое впечатление обо мне.

— Сегодня, должно быть много геймеров, отхлебнув пиво в несколько больших глотков и откинувшись на спинку дивана начал беседу Демьян.

— Пятничная игра! Конечно будет полно игроков! Можно и в турнир зайти, если в командный, то стоимость входа будет даже меньше, чем в обычный день, — со знанием дела поддержал Стас беседу.

— Ага, только игроков, зато, будет в десятки раз больше, — авторитетно заявил Демьян.

— Да и среди них лузеров [52] будет полно, — Вольдемар, отвлекшись от примерки костюма, — и джекпотов [53] в групповом турнире добавят к выигрышу, сегодня.

52

Лузер (lose) — «проигрывающий» (английско-геймерское) постоянно человек.

53

Джекпот (jackpot) — «крупный выигрыш в игре» (английский), в отличие от лотерей, где джекпот складывается из невостребованных средств от предыдущих розыгрышей, в играх так называют призы которые дополнительно попадают на участников и по стоимости превосходящие объявленные выплаты за первые или не первые призовые места.

Cкайклубы, обычно, выплачивали до девяносто процентов собранных средств, которые они брали с игроков за вход в игру, игрокам обратно локально. Большой денежный плюс скайклубы делали из-за выручки на аренде игровых костюмов, комнат отдыха, банных процедур и сопутствующих сервисах ресторанных и развлекательных услуг. Поэтому, для привлечения в клубы игроков, кроме денежных призов, выдаваемых администрацией айсети за победы (которые, обычно, выигрывали бойцы супер кланов), игровые клубы предусматривали для геймеров, пользующихся их услугами, не только дополнительные денежные, но и вещественные призы.

Поделиться:
Популярные книги

Кровь на клинке

Трофимов Ерофей
3. Шатун
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.40
рейтинг книги
Кровь на клинке

Камень. Книга шестая

Минин Станислав
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.64
рейтинг книги
Камень. Книга шестая

Последний Герой. Том 4

Дамиров Рафаэль
Последний герой
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Последний Герой. Том 4

Неучтенный элемент. Том 10

NikL
10. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 10

#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 36

Володин Григорий Григорьевич
36. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 36

Осколки маски

Метельский Николай Александрович
7. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
6.71
рейтинг книги
Осколки маски

Ее андалузский друг

Содерберг Александр
1. София Бринкман
Детективы:
прочие детективы
5.00
рейтинг книги
Ее андалузский друг

Тринадцатый

Северский Андрей
Фантастика:
фэнтези
рпг
7.12
рейтинг книги
Тринадцатый

Фантом памяти

Маринина Александра
2. Преступления правильной жизни
Детективы:
прочие детективы
8.43
рейтинг книги
Фантом памяти

Сапер

Вязовский Алексей
1. Сапер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.29
рейтинг книги
Сапер

Полет аистов

Гранже Жан-Кристоф
Детективы:
триллеры
8.88
рейтинг книги
Полет аистов

Наследие Маозари 4

Панежин Евгений
4. Наследие Маозари
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 4

Эволюционер из трущоб. Том 7

Панарин Антон
7. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 7

Газлайтер. Том 28

Володин Григорий Григорьевич
28. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 28