Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Уайткрейк, — ответил Риптон, но Ник уже шагал к дворецкому, раздававшему приказы лакеям, которые подкладывали сено в огонь.

— Уайткрейк! — крикнул Ник. — Где мистер Дэнжер?

Уайткрейк повернулся с таким достоинством, будто это поворачивались пушки дредноута, и поклонился.

— Мистер Дэнжер уехал с вечеринки в пять часов, — сказал он. — Я думаю, он расстроился, что занавески в столовой были сделаны из той же ткани, что и его жилет.

— Его слуги уехали вместе с ним?

— Естественно, — ответил Уайткрейк. — Полагаю, мистер Дэнжер отправился на машине в Эпплтвик.

Ник почувствовал, как его шея и плечи расслабились, по телу пробежала дрожь облегчения.

— Все будет в порядке! Камердинер Дэнжера должен послать телеграмму! Давайте подсчитаем… если они приехали в Эпплтвик около половины восьмого… то телеграмма должна быть в Уиверли самое позднее в восемь… Они передадут сообщение в дом Аборсена… Затем, наверное, кто-то полетит в Уиверли на Бумажном Крыле, так называются аэропланы для полетов на юг… хотя я не думаю, что они полетят ночью…

И снова вернулось напряжение, поскольку Ник сообразил, что даже если Аборсен или гвардия короля Тачстоуна уже получили сообщение, они не появятся в Дорранс Холле раньше утра.

Риптон, Уайткрейк, несколько лакеев, парочка служанок и многие гости старались уловить каждое его слово.

— Помощь придет, — твердо объявил Ник. — Но мы должны как можно дольше поддерживать огонь. В этом круге должно быть собрано все, что может гореть. Каждая соломинка, лишняя одежда, бумаги, даже банкноты… все нужно собрать. Мистер Уайткрейк, займитесь этим. Риптон, давайте отойдем на минутку.

Никто не возражал против того, что Ник взял на себя командование, а сам он этого и не заметил. Он часто становился лидером среди друзей в колледже, потому что обычно оценивал ситуацию быстрее, чем другие ребята, а аристократическое происхождение обеспечивало ему более чем достаточную самоуверенность. Он отошел в сторону, ближе к огню, Риптон последовал за ним, как покорная тень.

— К раннему утру может поступить какая-то помощь, — зашептал Ник так тихо, что его голос едва можно было различить за треском огня. — Я имею в виду помощь из Старого Королевства. Помощь, которую обеспечит телеграмма, посланная человеком Дэнжера.

Риптон посмотрел на горящую солому и сказал:

— Если мы сделаем круг уже и попытаемся раздувать угли, возможно, огонь и будет гореть до рассвета. А вы… Вы не знаете… Может быть, тварь боится солнца так же, как огня?

— Не знаю. Я на это не рассчитываю. Я слышал, что создания Свободной Магии передвигаются как днем, так и ночью.

— Может, она испугается дыма, — предположил Риптон. — Вы говорили, Дорранс даже не представлял себе, что она проснется, а она ведь носится…

— Что это за шум? — перебил его Ник. Порыв ветра неожиданно донес далекий резкий звук. — Это колокол?

— Ох, нет… — тяжело вздохнул Риптон. — Это бригада пожарных-добровольцев из деревни. Хотя они знают, что им сюда нельзя приезжать, что бы ни случилось…

Ник оглядел круг огня и громадный столб дыма, который поднимался над Дорранс Холлом. Ни одна пожарная команда не могла не откликнуться на такой призыв.

— Это только начало, — сказал он спокойно. — При такой луне дым виден на многие мили вокруг. Приблизительно через час здесь появится бригада из города и добровольцы со всех окрестностей. Я должен их остановить.

— Что?! Стоит вам выйти из круга, и в ту же минуту чудовище схватит вас!

Ник покачал головой.

— Я уже об этом подумал. Тварь бежала от меня, когда выпила немного моей крови. Дорранс вопил что-то о том, что необходимо разбавить мою кровь другой. Тварь легко могла бы убить меня тогда, но не сделала этого.

— Вы не можете выйти из круга, — сказал Риптон. — За последний час она достаточно разбавила вашу кровь! Возможно, она уже готова получить следующую порцию. И именно ВАША кровь вернула ее к жизни. Она убьет вас и станет еще сильнее!

— Мы не можем допустить гибели пожарников, — упрямо сказал Ник и двинулся к краю круга. Риптон поспешил за ним. — Я должен нанести ей удар… убить ее… вот этим.

Ник вытащил кинжал Сэма и поднял его. От клинка отражались блеск огня и лунный свет, по нему пробегали зеленые, синие и золотые искры — это по металлу медленно проплывали Знаки Хартии. Еще не полностью активные, но странные и великолепные под светом луны Анселстьерры.

Казалось, это не произвело на Риптона особого впечатления.

— Вам не удастся настолько приблизиться к твари, чтобы использовать этот ножичек. Лью! Лью!

— Второй раз вы меня не поймаете, — сказал Ник, не замедляя движения. Он уложил кинжал в ножны и поднял грабли, чтобы освободить себе проход. Оглянувшись, увидел, как поднялся собирающий цветы гигант Лью. — На этот раз, если я решу выйти, вы меня отпустите.

— Слишком поздно, — сказал Риптон. — Вот они, пожарные машины.

Человек четырнадцать добровольных пожарных ехали на лошадях, тянувших устаревшие, сохранившиеся только в сельской местности цистерны. На всех сверкали начищенные медные каски. Несколько пожарных ехали на пожарной машине, а за машиной двигался деревенский трактор с кучей добровольцев, вооруженных баграми и ведрами.

— Как они…

— Из деревни есть еще один выезд. В полумиле от главного.

Ник бросился на огонь и граблями оттянул пласт горящего сена, но ему пришлось отступить из-за дыма и жара. Отдышавшись, через несколько секунд он снова бросился вперед и расширил проход. Но для того чтобы вырваться, ему нужно было несколько минут, и пожарники могли его опередить.

После третьей попытки Ник забарахтался в объятиях Лью.

— Крепенько я его держу, хозяин! — сказал Лью.

Поделиться:
Популярные книги

Ваше Сиятельство 8

Моури Эрли
8. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 8

Легат

Прокофьев Роман Юрьевич
6. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.73
рейтинг книги
Легат

Вперед в прошлое 12

Ратманов Денис
12. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 12

Кодекс Крови. Книга ХVI

Борзых М.
16. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХVI

Глава рода

Шелег Дмитрий Витальевич
5. Живой лёд
Фантастика:
боевая фантастика
6.55
рейтинг книги
Глава рода

Черный Маг Императора 18

Герда Александр
18. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 18

Найденыш

Шмаков Алексей Семенович
2. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Найденыш

Протокол "Наследник"

Лисина Александра
1. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Протокол Наследник

Газлайтер. Том 22

Володин Григорий Григорьевич
22. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 22

Кодекс Крови. Книга ХIII

Борзых М.
13. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХIII

Неучтенный элемент. Том 11

NikL
11. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 11

Бандит 2

Щепетнов Евгений Владимирович
2. Петр Синельников
Фантастика:
боевая фантастика
5.73
рейтинг книги
Бандит 2

Геном хищника. Книга шестая

Гарцевич Евгений Александрович
6. Я - Легенда!
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Геном хищника. Книга шестая

Папина дочка

Рам Янка
4. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Папина дочка