Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Своими руками?
– Морос продолжал издеваться над женщиной, возможно, уже зная о слухах.

– Нет, — резко ответила она, прищурив глаза.
– Своим злым умом. Она произнесла слова дьявола, и Лиллевен выбежала перед каретой.

В разгаре ссоры я сказала ей, что хотела бы, чтобы ее раздавила лошадь. Едва слова сорвались с моих губ, она повернулась и вышла на дорогу, где ее сбила карета. В течение следующих двух лет я отказывалась говорить, считая, что это я стала причиной ее смерти. Я верила, что я действительно злобная.

Морос в ответ усмехнулся, и его реакция вызвала еще один вздох.

– Это правда! Брат Лиллевен все видел. Эта девушка — проклятая, ведьма, и заслуживает изгнания в Пожирающий лес!

Не успела я и слова сказать, как Морос положил руку на мою, как будто успокаивая, хотя моим первым порывом было оттолкнуть его.
– Мне очевидно, что вы не выезжали за пределы Вонковьи, а может, и за пределы прихода Фоксглав. Здесь нет ведьм, могу вас заверить. Если вы хотите увидеть колдовство в его чистом виде, посмотрите на жриц одного из племен ливерийцев. Они заставят вас содрогнуться.

— При всем уважении, мистер Морос, — перебил его пожилой мужчина, — она рождена тем же злом, которое обитает в тех лесах.

— Насколько я понимаю, девочку нашли брошенной. Ребенок, отвергнутый испуганной матерью, полагаю. Вы называете ее проклятой, но я говорю, что это чудо, что она выжила!

Мужчина хмыкнул, снова взглянув на меня.
– Наш губернатор говорит, что ей не причинили вреда, потому что зло узнало ее.

– Ваш губернатор — добрый, но глупый человек.
– Этот комментарий вызвал у Мороса коллективный шепот.
– Я путешествовал достаточно далеко, чтобы знать, что зло действительно существует. И я могу вас заверить, что эта бедная молодая леди не таит в себе такой злобы. А что касается девушки, которую затоптали?

Ну, мне кажется, ей следовало бы посмотреть, не едут ли кареты, прежде чем выходить на дорогу.

Последовал гул разговоров, его слова, несомненно, стали новым поводом для сплетен. К счастью для него, он был уважаемым человеком.

Вся моя сущность хотела оттолкнуть его руку, но, возможно, мои догадки о мистере Моросе были верны. Возможно, он был моим ключом к свободе, каким-то образом. До тех пор, пока я играла по его правилам.

– Ей очень повезло, что у нее такой добрый и благожелательный жених, мистер Морос. Я уверен, что вы будете прекрасной парой.

Морос поднял бокал с вином.
– Спасибо. С нетерпением жду нашей свадьбы на следующей неделе, — сказал он и опрокинул бокал.

Я только что проглотила глоток воды и сразу же закашлялась в свой стакан.
– Прошу прощения, сэр. На следующей неделе?

– Да. Я человек, который добивается своего. Зачем откладывать неизбежное?

– Это будет великолепная свадьба! — воскликнула женщина в розовом с торжественным видом. Словно она не оскорбляла меня всего несколько мгновений назад.

– Действительно, — сказал капитан, сидящий рядом со мной, похлопав меня по бедру под столом.

Нахмурившись, я оттолкнула его руку и повернула колени в сторону.

– Скажите мне, капитан, — сказал Морос, отвлекая внимание мужчины от меня.
– Я понимаю, что повстанцы ливерийцев пересекли Соутус и захватили приход Муркмайр на севере. Каковы ваши намерения там?

Мужчина рядом со мной вздохнул.
– Муркмайр — это всего лишь болота и бедняки, которые отказываются покидать свои тонущие в бездне недвижимости — это определенно не стоит наших ресурсов.

– Но разве вы не боитесь того сигнала, который это посылает? Если один приход может быть захвачен так легко, возможно, наша оборона... слаба?

– Я ничего не боюсь, мистер Морос. Если они осмелятся проверить нашу оборону, они окажутся в моей власти.
– Он повернулся ко мне и слегка улыбнулся.
– Уверяю вас, только те, кто считается достойным, стремятся туда попасть.

– Почему мы с ними воюем? — осмелилась спросить я, обратив внимание на Мороса и игнорируя странный подтекст в словах капитана.

– Их земля полна ресурсов. Их жалко тратить на таких примитивных существ.
– Все мое уважение к этому человеку испарилось после этой одной язвительной ремарки.

– Если они не используют их, разве нельзя заключить с ними соглашение? Обмен ресурсами? Наверняка у нас есть что-то, что они тоже хотят?

– Конечно, у нас есть то, что они хотят, — сказал капитан, стоящий рядом со мной.
– Наши женщины, а именно. Что бы они сделали с такой невинной девочкой, как ты.
– Он снова провел пальцами по моему бедру, и я впилась ногтями в его руку, вызвав у него тихое рычание.

Повернувшись спиной к мужчине, я посмотрела на мистера Мороса, чье выражение лица, полное подозрения, говорило о том, что он, должно быть, заметил мою борьбу под столом.
– Я не ставлю под сомнение необходимость защиты в случае нападения, но захват земли кажется... враждебным.

– Они — примитивный народ, — скучно произнес капитан, откидываясь на спинку стула.
– Они, конечно, не способны к цивилизованным переговорам.

– Но разве вы не потеряли людей, сражаясь с ними? Благочестивых мужчин?
– Я сдержала желание защитить отца, если и никогда не соглашалась с его позицией по вопросам религии.

– Да, потеряли. И по справедливой причине. Праведники рождены, чтобы страдать в этой жизни, чтобы в следующей они могли ликовать.

Мой язык практически истекал кровью от усилий сдерживать свой вечно саркастический тон. Возражать против его точки зрения могло быть расценено как оскорбление церкви.
– Мне просто кажется, что между двумя странами был бы мир, если бы мы оставили их в покое.

Капитан фыркнул рядом со мной, и весь стол разразился смехом над моей забавой.

– Почему же, кажется, ваши десятилетия блестящей стратегии и побед были узурпированы молодой девушкой, которая, вероятно, никогда не выходила за пределы своего прихода, капитан.
– Пожилой мужчина, который был здесь раньше, ухмыльнулся, прежде чем отпить бренди.
– Да, возможно, нам следует оставить этих нецивилизованных громил в покое и позволить им жить в мире.

Поделиться:
Популярные книги

Вампир. Английская готика. XIX век

Стивенсон Роберт Льюис
Фантастика:
ужасы и мистика
7.67
рейтинг книги
Вампир. Английская готика. XIX век

Укус скорпиона

Пищенко Виталий Иванович
Фантастика:
киберпанк
5.00
рейтинг книги
Укус скорпиона

Эволюционер из трущоб

Панарин Антон
1. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб

Искатель 2

Шиленко Сергей
2. Валинор
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Искатель 2

Третий. Том 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 4

Мастер 3

Чащин Валерий
3. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 3

Узы крови

Шелдон Сидни
Детективы:
прочие детективы
9.30
рейтинг книги
Узы крови

Кодекс Охотника. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.75
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII

Пересмешник

Пехов Алексей Юрьевич
Фантастика:
фэнтези
9.38
рейтинг книги
Пересмешник

Кодекс Охотника. Книга XVII

Винокуров Юрий
17. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVII

Наследник

Шимохин Дмитрий
1. Старицкий
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Наследник

Бастард Бога (Дилогия)

Матвеев Владимир
Фантастика:
альтернативная история
5.11
рейтинг книги
Бастард Бога (Дилогия)

Газлайтер. Том 29

Володин Григорий Григорьевич
29. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 29

Возмутитель спокойствия

Владимиров Денис
1. Глэрд
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Возмутитель спокойствия