Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— А зал там большой? — спросил мистер Мэлвин, ведущий актер. Его голос звучал так раскатисто, словно он говорил со сцены. — Я не какой-то там заштатный актеришка и не собираюсь выступать перед жалкой горсточкой зрителей.

— В самом театре девятьсот пятьдесят мест, в филиале — семьсот пятьдесят. [9]

— А где будем играть мы? — вмешалась мисс Айофи Диммок.

— Мы будем выступать в филиале, — с невозмутимым видом ответил Майкрофт, — но только лишь потому, что там сцена меньше и она гораздо лучше подходит для наших спектаклей.

9

Похоже, автор допустил ошибку в хронологии. На стыке девятнадцатого и двадцатого веков у Малого театра действительно существовал филиал, так называемый Новый театр, основанный актером и режиссером А. П. Ленским и размещавшийся в здании Шелапутинского театра на Театральной площади. Но этот филиал был открыт в 1898 году, то есть на тридцать лет позже периода, описанного в книге.

Мистер Кайт шагнул вперед.

— Я не хочу, чтобы мельчайшие нюансы нашей игры терялись в огромном зале, — пояснил он.

Мисс Диммок застенчиво кивнула.

— Весьма разумно, — согласилась она. — Спасибо.

— Мне нужно заранее осмотреть зал, — громко заявил Мэлвин. — Я не могу играть на сцене, которую вижу впервые. Я должен оценить акустику и понять, как лучше управлять своим голосом, чтобы его было слышно даже в самых дальних рядах.

— Ну конечно. Через мгновение я перейду к этому вопросу.

Майкрофт помолчал, глядя на членов труппы.

— Как вы уже знаете, нам предстоит дать три спектакля, по спектаклю в день. В первый вечер по приглашению князя Юсупова в зале соберутся все сливки российского высшего общества. Как я понимаю, наше выступление должно стать гвоздем сезона.

— А царь тоже будет? — пискнула миссис Лоран из-за спины Шерлока. — Ой, я надеюсь, что будет! — Она посмотрела на Шерлока и пояснила с таинственным видом: — В детстве я всегда мечтала выйти замуж за принца. Сейчас уже поздно, конечно, но мечты-то остались.

— Увы, но царь слишком занят государственными делами. — Майкрофт удрученно развел руками. — Но уверяю вас, в зале соберется весь цвет русской аристократии: князья и княгини, графы и графини, бароны и баронессы. Титулованных особ в России очень много, и большинство из них придут на нашу премьеру. Кроме того, приглашение было отправлено британскому послу при дворе его Императорского Величества и его супруге.

— Какая прелесть! — воскликнула миссис Лоран и захлопала в ладоши. А потом прошептала Шерлоку на ухо: — Может, кто-нибудь из них сжалится над пожилой леди и сделает из меня честную женщину.

Шерлок улыбнулся в ответ. Он подозревал, что из нее могла бы получиться неплохая жена для любого русского аристократа.

Майкрофт повернулся к остальным актерам:

— В каждый из этих трех вечеров вы будете играть фрагменты пьес великих британских драматургов: Уильяма Шекспира, конечно же Бена Джонсона, Кристофера Марло и Джона Вебстера. Мистер Кайт, — он повернулся к стоящему рядом великану, — как я понимаю, вам предстоит объявлять эти фрагменты и объяснять зрителям содержание пьес.

— Именно это я и буду делать, — проворчал мистер Кайт. — Я буду говорить по-французски, а актеры — играть на английском.

— Великолепно. — Майкрофт взглянул на младших членов труппы: темноволосого Ридиана, бледного Джуду и близнецов. — Что касается реквизита, меня заверили, что в театре имеется множество декораций, с помощью которых можно изобразить на сцене что угодно, хоть замок Эльсинор, хоть Арденнский лес. Завтра утром предлагаю первым же делом отправиться в театр, и, пока актеры станут разбираться с акустикой, вы, ребята, вместе с мистером Кайтом отберете нужный реквизит. Посмотрите, что вам может пригодиться, и сотрудники театра завтра днем установят декорации и покажут вам, как опускать и поднимать задники.

— Да чего там показывать? — буркнул Генри. — Наше дело, как всегда, тросы тянуть.

— Завтра днем, пока сотрудники театра станут устанавливать декорации, состоится генеральная репетиция с участием всех членов труппы. — Майкрофт перевел взгляд на усатого мистера Ивса и стайку музыкантов рядом с ним. Среди них стоял и Руфус Стоун. Похоже, он успел с ними подружиться. — На репетиции будут исполняться различные музыкальные номера, которые являются частью представления, так что оркестранты должны присутствовать в полном составе.

Мистер Ивс кивнул:

— Конечно, мы все будем на месте. Не беспокойтесь.

— Я в вас не сомневаюсь. — Майкрофт обвел взглядом всю труппу. — На второй день публика будет состоять не столько из аристократов, сколько из творческой интеллигенции. Билеты на третье наше выступление будут продаваться всем желающим. Мы вполне можем рассчитывать, что в зале соберутся представители всех наиболее обеспеченных слоев населения этого прекрасного города. — Майкрофт помолчал, сложив руки на немаленьком животе. — Помните, что вы представляете здесь британское искусство. А теперь — ужин и сон. Завтра мы встречаемся за завтраком в восемь утра и едем в театр!

Члены труппы направились в ресторан. Миссис Лоран подошла к Шерлоку и ласково взъерошила ему волосы.

— Скотт, ты не мог бы подойти ко мне в гостиную после ужина? — спросила она. — Мне нужно учить свою роль, и ты мог бы подавать реплики. [10]

Первым порывом Шерлока было сразу же согласиться. Он все сильнее привязывался к миссис Лоран. Но перед тем как ответить, он посмотрел на Майкрофта. Брат, похоже, слышал их разговор и почему-то покачал головой.

10

Репликипоследние слова одного актера, вслед за которыми другой актер произносит следующие по ходу пьесы слова (театр.).

— Я бы с радостью, — сказал Шерлок, — но мне очень спать хочется, и нужно как следует отдохнуть перед завтрашним днем.

— Тогда, быть может, мы успеем завтра после завтрака, — улыбнулась миссис Лоран и отошла.

Майкрофт поманил к себе Шерлока и Руфуса Стоуна.

— Прости, что вмешался в твои планы на вечер, — обратился он к Шерлоку, — но чем больше мы будем общаться с этими людьми, тем больше шансов допустить какой-нибудь промах и выдать себя. Лучше вести себя вежливо, но на сближение не идти. — Он перевел взгляд с Шерлока на Стоуна и обратно. — Путешествие было весьма утомительным, — тихо добавил он, — и я не вижу причин дополнительно утруждать себя и вас. Так что сегодня отдыхайте. Завтра, когда вся труппа отправится в театр, мы с Шерлоком съездим домой к моему московскому агенту. Я хочу выяснить, что же на самом деле с ним произошло… — Он посмотрел на Стоуна: — Вам, я боюсь, придется репетировать вместе с остальными. Вы же первая скрипка, так что без вас не обойдутся.

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 10. Часть 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 3

Гримуар темного лорда V

Грехов Тимофей
5. Гримуар темного лорда
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.50
рейтинг книги
Гримуар темного лорда V

Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 35

Володин Григорий Григорьевич
35. История Телепата
Фантастика:
аниме
боевая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 35

На границе империй. Том 10. Часть 1

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 1

Законы Рода. Том 8

Мельник Андрей
8. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 8

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

Бастард Императора. Том 13

Орлов Андрей Юрьевич
13. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 13

Воронцов. Перезагрузка. Книга 4

Тарасов Ник
4. Воронцов. Перезагрузка
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
фантастика: прочее
6.00
рейтинг книги
Воронцов. Перезагрузка. Книга 4

Лабиринт Минотавра (сборник)

Шекли Роберт
Сборники Роберта Шекли
Фантастика:
научная фантастика
5.00
рейтинг книги
Лабиринт Минотавра (сборник)

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

Воронцов. Перезагрузка. Книга 5

Тарасов Ник
5. Воронцов. Перезагрузка
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
фантастика: прочее
6.00
рейтинг книги
Воронцов. Перезагрузка. Книга 5

Неведомые поля (сборник)

Бигл Питер Сойер
Шедевры фантастики
Фантастика:
фэнтези
6.60
рейтинг книги
Неведомые поля (сборник)

Стезя и место

Красницкий Евгений Сергеевич
5. Отрок
Приключения:
исторические приключения
8.96
рейтинг книги
Стезя и место

Вперед в прошлое 2

Ратманов Денис
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2