Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Той трепетной тишины на площади уже не было, народ смотрел церемонию вяло, как плохой спектакль. Никто больше не верил, что от происходящего будет толк, так почему хотя бы не перейти к долгожданному праздничному веселью — уж это-то у Винеты никто не мог отнять. А мое сердце билось все быстрее и чаще, как у маленькой птички. Я ждала… чего-то. Недаром же Дин велел нам быть на площади. Я не хотела гадать, что произойдет, просто ждала.

— Если что-то пойдет не так, я тебя спрячу, и пикнуть не успеешь, — шепнула Шала, — дыши ровнее.

— Что — не так? Ты знаешь?! — я встрепенулась.

— Ничего я не знаю. Муж твой просил о тебе позаботиться, вот я и позабочусь.

— Попадись он мне, — процедила я, — покусаю…

Шала хмыкнула.

Кажется, наследники кончились, на помост внесли большой мешок и поставили перед юной королевской четой.

— Это смесь монет, золото, серебро и медь, всего поровну. Сейчас будут разбрасывать, — сказала Шала.

И тут на краю помоста возникла еще одна фигура. Именно возникла, словно материализовалась из воздуха. И я сразу узнала этого человека — вчерашний старик-маг, торговавший амулетами, давний знакомец моего Дина! Он казался еще более скрюченным и горбатым, чем вчера, зато теперь одет был роскошно, в красное с золотым шитьем, а плечи его покрывал чересчур длинный, волочащийся по земле плащ тех же цветов.

— Моя прекрасная и добрая королева! — он склонился перед королевой-матерью, чуть ли не носом уткнулся в ее ноги, но тут же выпрямился и повернулся к площади, — славный народ благословленной Провидением Винеты! Вы все еще помните меня, старого мага Вулла Гура, который шестьдесят лет верно служил королям и народу Винеты! — его голос был очень громким, он словно пронизывал все пространство, что было странно, учитывая немощный вид мага, так что без магии точно не обошлось. — Мне известно, клянусь кровью и честью, почему корона Винеты не может быть надета! Потому что единственный бесспорный наследник к ней пока еще даже не приближался! У Винеты может быть истинный король, если ему дадут примерить корону. Ты слышишь меня, великий Дракон! Твоим именем должна свершиться справедливость…

По площади пробежал короткий ропот, и она застыла в напряженном внимании.

— Ты сошел с ума, лир Гур, хоть это и не умаляет нашу огромную тебе благодарность за прежние заслуги. У короны нет других наследников! — опомнившись, звонко крикнула королева-мать.

— Нет, есть. Старший и законный сын твоего мужа, моя королева. И чтобы подтвердить его права на корону, он должен лишь ее примерить. Это быстро и бесспорно. Или скажи сейчас своему народу, что своей волей хочешь лишить их истинного короля!

В здешних реалиях — жестко! И да, это, пожалуй, было убедительно, ссылаться на народ и требовать, а не ждать милости царственной матушки.

— Я уверен, что это роковая ошибка. Исправь ее, моя королева! Под крылом великого дракона, который не позволит свершиться несправедливости, — сказал маг вкрадчиво, но не менее громко.

Королеве, кажется, отказали нервы — я ясно видела, что она дрожала крупной дрожью.

А тем временем мой Дин уже поднимался по ступеням на помост. Еще в личине, но, ступив на ковер, тут же снял ее, гордо выпрямился. Он был выше ростом и короля, и его брата, шире в плечах, стройнее, и хоть лицо его вовсе не было классически правильным, мне он показался самым красивым из всей той компании, что там собралась. А королева все так же дрожала и смотрела на него дикими глазами.

— Моя королева, — Дин ей поклонился. — Ты меня не узнала? Я Динейр Алист, сын короля Нертена Алиста и его жены, королевы Золы, княжны из Дрера. Я старший сын твоего мужа, а кто этот достойный человек, что стоит за тобой — даже не догадываюсь, однако он по явному недоразумению называется моим именем.

Вот я и узнала имя мужа. Динейр Алист, сын короля. Он сейчас попробует примерить эту испорченную корону, та свалится, потому что последние годы ничего другого и не делала, и что тогда сделают с ним?..

И еще: он, оказывается, все прекрасно вспомнил. Когда, интересно?

— Я понимаю, ты слишком взволнована, чтобы должным образом благословить меня на этот обряд. Но я попробую обойтись… дорогая мачеха, — он двумя шагами приблизился к короне, взял ее с подушки и надел, быстро и просто, безо всякой торжественности.

Тишина кругом аж звенела, как будто вся масса народу даже дышать перестала. Сердце мое стучало, считая мгновения — раз, два, три, четыре…

Оно стучало, а корона по прежнему лежала на голове Дина. Динейра Алиста. Моего мужа.

Динейр… Так непривычно…

И тут Ардай трубно взревел на своей башне, видимо, решив вывести народ из столбняка. Ему удалось — все разом выдохнули, зашумели, заорали: да здравствует король, наш король, истинный король, хвала Провидению, у Винеты есть король, где же ты был, король!

Королева тоже опомнилась, подняла руки, тщетно призывая к тишине, и вдруг разразилась восторженной речью:

— Мой дорогой сын! Я благодарю Провидение, которое вернуло тебя в семью! Мы не пожалеем сил, чтобы восстановить справедливость и выяснить, по чьей вине свершилось такое непотребство. Мое сердце плачет от счастья! Твой покойный отец моими устами говорит тебе: займи свое место, сын!

Что за театр абсурда! Я даже руку к животу прижала, потому что затошнило. Этот обычай витиевато выражаться, врать, глядя в глаза, затейливо обходить острые углы — не иначе ведь как ради какого-то очередного дурацкого обряда?

Я догадывалась, по чьей вине свершилось 'такое непотребство', и наверняка ведь не я одна. На Дина наложили заклятье и выслали под присмотр Кера, и королева щедро оплачивала Керу эту услугу. Просто потому, что Дина нельзя было придушить и закопать по-тихому — их магические заморочки не позволяли. Теперь эта стерва станет заливаться соловьем, демонстрируя материнскую любовь, а толпе скормят какую-нибудь сказочку? К этому готовят почву, и маг, и сам Дин — оба они и не подумали сразу объявить королеву злодейкой! В моем мире все не так, и в жизни, и в сказках!

Дин небрежно поклонился мачехе и повернулся к площади, жадно вгляделся — теперь он искал нас. Меня.

— Ну, удачи тебе, королева, — шепнула Шала, и легонько толкнула меня вперед.

Я смотрела на Дина, боясь отвести глаза, вон он увидел меня, и лицо его осветилось радостью. Линия взгляда теперь соединяла нас, как нечто прочное и осязаемое.

— Здесь моя жена! — крикнул он. — Ваша королева, Лина, княжна из Вельда!

И он пошел ко мне, толпа раздавалась в стороны, пропуская. Вот он рядом, обнял меня за плечи и быстро поцеловал в щеку, пальцем выдернул из-за моего воротника княжеское ожерелье, так, что оно легло поверх жилета, и, не выпуская из рук, повел к помосту. Я все еще боялась отвести взгляд от его лица. Он небрежно причесан, волосы, как всегда, собраны в пучок сзади, выбилось несколько прядей, и поджившая царапина на щеке, губы сжаты, но глаза светятся. И эта корона, тонкий обод с редкими зубцами, отделанный мелкими красными и синими камешками, уверенно лежавшая на волосах! Завившаяся прядка у лба обняла золотой обод, как вьюнок, заявивший на него права. Корона определенно не собиралась падать. Мой муж король. Я королева.

Поделиться:
Популярные книги

Цеховик. Книга 1. Отрицание

Ромов Дмитрий
1. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Цеховик. Книга 1. Отрицание

Мастер 4

Чащин Валерий
4. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Мастер 4

Седьмая встреча

Вассму Хербьёрг
Проза:
современная проза
4.00
рейтинг книги
Седьмая встреча

Поводырь

Щепетнов Евгений Владимирович
3. Ботаник
Фантастика:
фэнтези
6.17
рейтинг книги
Поводырь

Я до сих пор царь. Книга XXXII

Дрейк Сириус
32. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я до сих пор царь. Книга XXXII

Когда он был порочным

Куин Джулия
6. Бриджертоны
Любовные романы:
исторические любовные романы
8.85
рейтинг книги
Когда он был порочным

Кодекс Охотника. Книга II

Винокуров Юрий
2. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга II

Изгой Проклятого Клана. Том 5

Пламенев Владимир
5. Изгой
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана. Том 5

Наследие Маозари 4

Панежин Евгений
4. Наследие Маозари
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 4

Кодекс Императора III

Сапфир Олег
3. Кодекс Императора
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Императора III

Последний Паладин

Саваровский Роман
1. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин

За Горизонтом

Вайс Александр
8. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
5.00
рейтинг книги
За Горизонтом

Падение Софии (русский роман)

Хаецкая Елена Владимировна
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Падение Софии (русский роман)

Товарищ "Чума" 2

lanpirot
2. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ Чума 2