Мангака 6
Шрифт:
— Кушито-сан, вы преувеличиваете масштабы влияния манги на Западе, — снисходительно усмехнулся критик, — Это всё равно что утверждать, будто суши изменили мировую кухню.
— Но ведь изменили! — неожиданно вступил в разговор Хироки Като, — И не только суши. Япония подарила миру множество культурных элементов от манги и аниме до философии дзен и эстетики минимализма. И если мы не будем замечать этого влияния только потому, что оно не вписывается в наши привычные рамки «высокой литературы», мы рискуем оказаться в культурной изоляции.
В студии стало тихо. Даже ведущие замерли, понимая, что спор вышел за рамки обычной светской беседы.
— Манга — это язык нового поколения, — продолжил ректор, глядя прямо на критика, — Она говорит о сложных вещах простым языком — о дружбе, предательстве, поиске себя. И если этот язык становится понятен людям по всему миру — разве это не мост? Разве это не влияние?
Критик поджал губы, но промолчал. Я видел, как по его лицу пробежала тень недовольства, он явно не ожидал встретить здесь столь авторитетного оппонента.
— Возможно… — наконец выдавил он из себя. — Но это всё равно не делает мангу «литературой» в классическом понимании этого слова.
— А кто сказал, что литература должна быть только классической? — парировал я, не собираясь отступать, — Искусство развивается. То, что вчера считалось «низким жанром», сегодня становится классикой. Вспомните романы Дюма или Вальтера Скотта — их тоже когда-то не считали высокой литературой, — решил добить я его под конец, совсем забыв, что и Дюма и Вальтер Скотт — это не авторитеты в этой стране.
— Уважаемые гости! Мы видим, что тема вызвала живой интерес у всех присутствующих! Но давайте дадим слово и другим участникам нашего шоу, — влез тут в нашу дискуссию ведущий, видимо, решивший, что пора немного снизить накал страстей.
Я кивнул и сел на место, чувствуя, как учащённо бьётся сердце, разгорячённое спором, и гадая, с чего это вдруг знакомый деда решил поддержать меня?
После небольшой музыкальной паузы обсуждение книг продолжилось. Я старался слушать других гостей вполуха — мысли были заняты совсем другим. В кармане пиджака лежал телефон с сообщением от детектива Накадзимы — «Есть важные новости о вашей матери. Как будет возможность — позвоните мне».
Я не мог дождаться окончания шоу, чувствуя непонятное волнение. С удивлением, я вдруг осознал, что действительно с чего-то вдруг волнуюсь за эту женщину, которую матерью и мысленно-то далеко не всегда называл. Казалось бы — чужой человек, сделавший мне немало гадостей, а тут вдруг переживаю с чего-то. Или это опять остатки личности Сайто говорят во мне? Непонятно…
Когда наконец объявили перерыв и зрители потянулись к выходу размять ноги, я быстро поднялся со своего места и направился к выходу из студии.
— Кушито-сан! — окликнул меня ректор. Он подошёл ко мне всё с той же доброжелательной улыбкой. — Хочу отдать вам должное, вы очень уверенно держались… Далеко не каждый молодой человек вашего возраста способен вести столь содержательную дискуссию со взрослыми. Я много слышал про этого критика, он далеко не самый приятный человек, и мало кто смог устоять в споре с ним, но вы — справились. Ваш дед гордился бы вами.
— Спасибо… — пробормотал я, чувствуя неловкость. Почему-то у меня было ощущение, что хвалят меня сейчас незаслуженно. Я ведь ничего такого особенного и не сказал, вроде.
— Не позволяйте таким критикам сбивать вас с толку. В молодости все мы сталкиваемся с теми, кто считает своё мнение единственно верным. Главное — верить в то, что делаешь, — улыбнулся мне ректор, и вдруг протянул мне визитку, — Вот, держите. Если вдруг надумаете поступать в мой университет — позвоните. Постараюсь помочь. Впрочем, мне кажется, вы вполне справитесь с поступлением и без чьей либо помощи.
Я принял её как положено двумя руками, поклонился ему, и он ушёл обратно в студию.
В коридоре было шумно, сотрудники студии сновали туда-сюда с оборудованием и бумагами. Я отошёл в сторону, к окну с видом на ночной город, достал телефон и набрал номер детектива.
Накадзима ответил после первого же гудка.
— Слушаю вас.
— Это Сайто Кушито. Вы просили перезвонить.
— Да… — голос детектива звучал устало и напряжённо. — У меня плохие новости для вас.
— Что случилось? — настороженно спросил я, чувствуя, как у меня внутри всё похолодело, а перед глазами вдруг встал образ Мичико, узнавшей, что её мать к ней не вернётся, — Передача денег не состоялась?
— Хуже… — выдохнул он.
Я замер.
— Её похитили прямо во время передачи денег. Всё было подстроено как обычная сделка — она передала наличные в условленном месте под мостом Сэндзоку. Но как только деньги оказались у посредников, её схватили и увезли в неизвестном направлении.
Я почувствовал, как у меня нервно сжимаются кулаки.
— Вы уверены? Может быть…
— Никаких «может быть». Мои люди видели всё своими глазами через камеры наблюдения с дальнего расстояния — лица были скрыты масками и капюшонами, но действия слишком профессиональные для обычной уличной банды. Это была спланированная операция.
Я молчал несколько секунд, пытаясь осмыслить услышанное.
— Зачем им это? Они же получили деньги…
— Видимо, им этого мало… — вздохнул детектив, — Наверное, они решили, что раз она смогла достать такую сумму, то сможет раздобыть ещё. К тому же, за ней никто не стоит, а это значит, что можно не бояться последствий. Правда, пока не понятно, зачем было похищать, если они решили и дальше выжимать из неё деньги… Логичнее было просто дать ей ещё время, и отправить за ними, пригрозив, например, что заберут у неё дочь. Либо решили попугать её немного, а потом отпустить и отправить за новой суммой. Ещё один вариант — они решили потребовать деньги с кого-то другого в качестве выкупа за неё, но кого? Муж точно не будет платить, других желающих я тоже не наблюдаю. Непонятно. Пока мы можем лишь ждать.