Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Это очень важное и нужное дело, - насмешливо протянула Присцилла. – Не смеем вас задерживать.

– До встречи, дамы, леди Мерифорд, - кумушки ринулись к двери, застряли в ней и несколько секунд отчаянно отталкивали друг друга, пытаясь пройти.

В конце концов, миссис Бишоп выскочила первой, а через минуту мы услышали, как хлопнула входная дверь.

– Эту новость начнут обсуждать через час на каждом углу, - вздохнула Кэнди. – Нас засыплют приглашениями…

– И пусть, - меня это совершенно не заботило. – Сейчас главное осмотреть наше новое жилище. Не хотите отправиться прямо сегодня?

– Конечно, хотим! – Шерил посмотрела на Присциллу.

– Присси?

– Тогда одеваемся, дамы, - она поднялась и пригладила юбку. – И вперед к новой жизни.

Уже через полчаса мы тряслись в экипаже, глядя на пейзажи уходящего лета. Я не испытывала страха, не переживала, лишь надеялась, что если мне удастся вернуться в свою жизнь, то я должна оставить настоящей Миранде достойное будущее. А удастся ли тебе вернуться? – спросил внутренний голос, и я скривилась, не желая вступать с ним в дискуссии. Молчи. Просто молчи.

Глава 14

Глава 14

Я, конечно, ожидала увидеть все что угодно, но у меня просто дар речи пропал, когда передо мной предстало наше новое жилище. Сначала нас встретил шикарный парк, с пролегающей через него широкой подъездной аллеей. Потом я увидела клумбы с розами всевозможных расцветок. Посреди этого великолепия возвышался белоснежный особняк с остроконечной крышей, в стены которого были встроены часовая башня а-ля Биг-Бен и по углам башенки с зубчатыми стенами. Было что-то в этом особняке неоготическое, популярное в викторианскую эпоху, и средневековое, напоминающее замок. Создавалось ощущение, что был дом и к нему постепенно пристраивались новые помещения, которые в итоге и образовали столь сложное строение.

– Какой бесподобный розарий! – всплеснула руками Шерил. – Я всегда мечтала о таком!

– Миранда, единственным назначением девушки из приличной семьи всегда было замужество, но сейчас есть женские клубы по интересам, - Присцилла говорила размеренно и деловито.
– Например, для любительниц садоводства, вязания, чтения и кулинарии. Ты вполне можешь выбрать садоводство и проводить время в розарии.

– О нет, благодарю! Я плохой садовник, и не имею тяги к такому досугу, - сразу отсекла я ее попытки пристроить меня в какой-нибудь нудный женский междусобойчик. – А вот на лесопилку и железную дорогу я бы с удовольствием посмотрела.

– Зачем тебе это? – Кэнди даже немного испугалась. – Тебе достаточно получать доход от них.

– Поговорим потом, пора выходить, - экипаж остановился, и я выглянула из окошка. – Интересно, к нам выйдут?

– В приличных домах слуги всегда встречают гостей, - проворчала Присцилла. – А ты хозяйка!

– Они этого не знают и гостей не ждали, - я открыла дверцу и спрыгнула на землю. – Уверена, что сейчас кто-нибудь да выйдет.

Терраса с колоннами выглядела величественно и пафосно, что было вполне в стиле этой семьи. Подойдя к лестнице, я посмотрела на вытянутые окна, сияющие чистотой – идеальное чопорное место с каждым вылизанным углом.

Я оказалась права. Как только моя нога ступила на первую ступеньку, дверь открылась, и из дома вышел высокий мужчина в простом темном фраке. Он был худым и угловатым, а блестящую плешь на голове прикрывало некое сооружение из собственных оставшихся волос.

Он не сделал даже шага в нашу сторону, замерев у двери с высокомерным выражением лица. Похоже, дворецкий. Где же они берут такие экземпляры?

– Добрый день, леди. Что вас привело в «Золотую рощу»? Если вы желаете встретиться с его светлостью или леди Абигейл, то смею вас огорчить, они здесь проживают исключительно весной, а также приезжают на Рождество. Поэтому могу посоветовать вам, записаться на аудиенцию в их родовом поместье Мерифорд.

– Добрый день, - я поднялась выше, чтобы оказать с ним на одном уровне. – Мы не желаем встретиться с его светлостью. Я – леди Миранда Мерифорд, вдова покойного герцога, и теперь «Золотая роща» принадлежит мне.

Чтобы не быть голословной, я достала документы, чтобы показать дворецкому. Он ведь был не обязан пускать нас в дом только потому, что я так сказала.

У мужчины вытянулось лицо, с лица моментально слетела вся спесь, и быстро пробежав глазами по документу, он низко поклонился.

– Добро пожаловать, леди Мерифорд. Я служу здесь дворецким. Мое имя Джошуа Клатчер. Прошу вас!

Дворецкий распахнул двери, и мы с тетушками вошли в просторный светлый холл с большими окнами.

– Следуйте за мной в гостиную, леди. Я распоряжусь, чтобы подали чай. И соберу слуг.

Пока мы шли за ним, я обратила внимание, что интерьер этого дома создавался хозяевами, чтобы поразить воображение. Отделка пестрела псевдоготическими резными украшениями и разноцветной плиткой, куча мебели в разных стилях, стены покрыты орнаментами, а вдоль них расставлены вазы и керамические изделия, похожие на китайские. Мне даже пришло в голову, что хозяева руководствовались принципом: чем больше всякой всячины, тем лучше.

– Какой шикарный интерьер… - протянула Кэнди. – Сразу видно, что сюда вложено немало средств…

– Кэнди, обсуждать чьи-то финансы неприлично, – шикнула на нее Присцилла. – Не забывай об этом.

Как только мы устроились в гостиной, дворецкий моментально испарился. Похоже, сейчас весь дом окажется на ушах от такой новости. Так и случилось. Послышались топотки, приглушенные голоса, а вскоре дверь в гостиную распахнулась и в нее въехала тележка с чайными принадлежностями. Ее толкала горничная в светло-сером платье, поверх которого был надет белоснежный передник.

Девушка сделала книксен, не поднимая глаз, и принялась расставлять посуду на круглый столик красного дерева. Вместе с чаем нам подали лимонный пирог, миндальное печенье и яблочную пастилу. Шерил даже нетерпеливо облизнулась, но попробовать сладости мы не успели, в гостиную вошел дворецкий, а за ним и остальные слуги. Я наблюдала за этим «ручейком», тянущимся в открытые двери, и все больше хмурилась. Да сколько же их будет?!

Джошуа Клатчер взялся представлять нам их всех по именам, но я понимала, что вряд ли сразу запомню такое количество людей. Но вот кто служил в поместье, было более или менее ясно. Экономка, шесть горничных, шесть лакеев, две кухарки, старший конюх, несколько его помощников, грум, кучер и четыре садовника.

Поделиться:
Популярные книги

Отверженный. Дилогия

Опсокополос Алексис
Отверженный
Фантастика:
фэнтези
7.51
рейтинг книги
Отверженный. Дилогия

Интриганка

Шелдон Сидни
Приключения:
исторические приключения
9.24
рейтинг книги
Интриганка

Эволюция мага

Лисина Александра
2. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эволюция мага

Второгодка. Книга 5. Презренный металл

Ромов Дмитрий
5. Второгодка
Фантастика:
городское фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Второгодка. Книга 5. Презренный металл

Газлайтер. Том 36

Володин Григорий Григорьевич
36. История Телепата
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 36

Бастард Императора. Том 5

Орлов Андрей Юрьевич
5. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 5

Старый, но крепкий 2

Крынов Макс
2. Культивация без насилия
Фантастика:
рпг
уся
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Старый, но крепкий 2

Ноготок судьбы

Де Мопассан Ги
Проза:
классическая проза
5.25
рейтинг книги
Ноготок судьбы

Неудержимый. Книга V

Боярский Андрей
5. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга V

Группа крови на рукаве

Вязовский Алексей
1. ГК
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.40
рейтинг книги
Группа крови на рукаве

Кодекс Крови. Книга II

Борзых М.
2. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.25
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга II

Начало

Харенко Алина Александровна
1. Второй шанс
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Начало

Апокриф

Вайс Александр
10. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
5.00
рейтинг книги
Апокриф

Вперед в прошлое 8

Ратманов Денис
8. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 8