Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Полагаю, мы должны начать с вашего имени и сути дела, — сказал он.

— Да, сэр. Меня зовут Стилвелл. Я сержант-детектив департамента шерифа округа Лос-Анджелес. Я занимаюсь всеми делами, которые происходят на Каталине.

— Я слышал, там была смерть в гавани — возможное убийство.

— Да, этим занимается отдел убийств. Я здесь по другому поводу. Мы получили сообщение о краже очень ценного предмета искусства из клуба «Чёрный Марлин», членом которого, как мне сказали, вы являетесь.

— Это одна из картин, которые подарил клубу мой отец?

— Нет. Это была небольшая статуя. Скульптура чёрного марлина, украденная с пьедестала в главном коридоре. Её описали как бесценную, так что мы относимся к краже довольно серьёзно.

— Я знаю эту скульптуру. Я также знаю чёрный нефрит, и я бы не сказал, что это бесценное произведение искусства. Тот, кто её взял, ошибся. Картины на стенах в библиотеке клуба куда ценнее.

Стилвелл просто кивнул. Он понял, что Колбринк хочет контролировать встречу, используя свои обширные знания. Он оглядел комнату, будто впервые её заметил.

— У вас прекрасный дом, — сказал он. — Вы живёте здесь один?

— Нет, не живу, — сказал Колбринк.

Он не предложил дальнейших объяснений.

— Вернёмся к украденному чёрному марлину, — сказал Стилвелл, — как я упомянул, мы относимся к этому серьёзно, независимо от реальной стоимости. Мы считаем, что кража произошла два уик-энда назад. У клуба «Чёрный Марлин» нет ни внешних, ни внутренних камер, но мы смогли просмотреть другие камеры, расположенные вокруг гавани, и увидели, что ваш кеч, «Изумрудное море», был в гавани в те выходные. Я хотел бы знать, были ли вы в клубе в субботу или воскресенье и видели ли что-то подозрительное, какого-то человека, который там не должен быть, или что-то ещё, что показалось необычным…

— Я могу вас остановить прямо тут, — сказал Колбринк. — Моя лодка была там, но меня не было. Я был здесь. И я могу предоставить свидетелей, чтобы подтвердить это — нескольких. Суббота, семнадцатое, была днём рождения моей жены, и у нас было много гостей, чтобы отпраздновать.

Стилвелл натянул улыбку и поднял руку, чтобы остановить объяснения Колбринка.

— Пожалуйста, не поймите меня неправильно, — сказал Стилвелл. — Вы не подозреваемый, мистер Колбринк. Вовсе нет. Я увидел, что ваша лодка была в гавани, и подумал, что вы могли быть в клубе или на лодке и, возможно, видели что-то.

— Ну, меня там не было, — сказал Колбринк.

— У нас есть подозреваемая. Ли-Энн Мосс? Она работала в ресторане во время обеда и в баре по вечерам. Вы случайно не знаете её?

— Я знаю многих сотрудников, но не всех по именам.

— Ей двадцать восемь, у неё фиолетовая прядь в волосах. Её уволил мистер Крейн в те же выходные, когда произошла кража. По его теории, она взяла статую с пьедестала после того, как вышла из его кабинета.

— Я помню девушку с фиолетовой прядью в волосах. У меня не было с ней никаких контактов, кроме заказа напитков в баре. Мне, кстати, сказали, что она была плохой новостью.

Снова эта фраза, подумал Стилвелл.

В каком смысле она была «плохой новостью»?

— Я слышал, что она была «свободной и в поиске», если вы понимаете, о чём я.

— Кто вам это сказал?

— Не помню точно. Это были просто разговоры среди членов в карточной комнате. Люди любят сплетничать, играя в покер. Это отвлекает противников.

— Значит, кроме того, чтобы сказать ей, какой напиток вы хотите, у вас не было никаких контактов с Ли-Энн Мосс?

— Я уже сказал, не было. А теперь, если это всё, что вы пришли узнать, я попрошу вас уйти. — Колбринк начал вставать.

— На самом деле я приехал не за этим.

— Тогда за чем, сержант?

— Простите, сэр. Я постараюсь быть кратким. Использовал ли кто-нибудь вашу лодку в те выходные, пока вы были здесь, на материке?

— Нет. У меня есть команда, которая плавает со мной, но на те выходные планов не было. Я был там только в прошлые выходные, как вы, вероятно, уже знаете, и мы отплыли на «Изумрудном море» домой.

— В Марина-дель-Рей?

— Да, я держу её в КЯК.

— КЯК?

— Калифорнийский яхт-клуб. Задавайте следующий вопрос.

— Когда вы не плаваете на «Изумрудном море» туда и обратно, вы пользуетесь паромом?

— В основном. Иногда беру вертолёт. Могу предоставить чеки, если вы к этому клоните, но это глупо. Зачем бы я взял эту чёртову статую?

— Я не думаю, что вы её взяли, сэр. Как я сказал, вы не подозреваемый. Я здесь, потому что думаю, что вы можете мне помочь.

— Как, сержант Стиллвотер? Я не понимаю, к чему вы ведёте.

— Стилвелл.

— Неважно. Чего вы от меня хотите, сержант Стилвелл?

— Когда я просматривал видео с камер гавани, было замечено необычное движение с вашей лодкой в те дни, которые мы рассматриваем. Я хотел бы…

— О чём вы говорите? Какое необычное движение?

Посреди ночи кто-то взял ялик из клуба и отправился к вашей лодке, пробыл там недолго, затем вернулся в клуб. Вы знаете, кто это был и зачем?

— Моей лодке? Вы уверены?

— Не на сто процентов, нет. Рядом была пришвартована другая лодка, но, похоже, шлюпка причалила к «Изумрудному морю».

— Какая лодка была пришвартована рядом?

— Она называлась «Авентура».

— Я её не знаю.

— Знали ли вы, что в понедельник, девятнадцатого, кто-то вывел «Изумрудное море» из гавани и вскоре вернул обратно?

— Не знал.

— Вы разрешали кому-то вывести лодку, может, чтобы прогнать двигатели?

— Нет. И двигатели работают нормально. Но какое это имеет отношение к скульптуре? Соедините точки, сержант.

Стилвелл долго смотрел на Колбринка, прежде чем ответить. Ему нужна была его помощь, и единственный способ её получить — раскрыть истинную суть своего расследования. Это был риск. Он не был уверен, можно ли доверять этому человеку, и это могло ему дорого обойтись, если бы Эхёрн узнал о его действиях.

Поделиться:
Популярные книги

Ожерелье Странника

Хаггард Генри Райдер
Приключения:
исторические приключения
7.50
рейтинг книги
Ожерелье Странника

Кодекс Охотника. Книга XXIII

Винокуров Юрий
23. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIII

Законник Российской Империи. Том 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Словом и делом
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
дорама
6.40
рейтинг книги
Законник Российской Империи. Том 2

Леди Малиновой пустоши

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Леди Малиновой пустоши

Неучтенный элемент. Том 2

NikL
2. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
городское фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 2

Лекарь Империи 8

Лиманский Александр
8. Лекарь Империи
Фантастика:
попаданцы
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Лекарь Империи 8

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI

Он тебя не любит(?)

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
7.46
рейтинг книги
Он тебя не любит(?)

Менталист. Эмансипация

Еслер Андрей
1. Выиграть у времени
Фантастика:
альтернативная история
7.52
рейтинг книги
Менталист. Эмансипация

Вечная Война. Книга II

Винокуров Юрий
2. Вечная война.
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
8.37
рейтинг книги
Вечная Война. Книга II

Кукловод

Злобин Михаил
2. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
8.50
рейтинг книги
Кукловод

Орден Архитекторов 9

Винокуров Юрий
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Орден Архитекторов 9

Газлайтер. Том 19

Володин Григорий Григорьевич
19. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 19

Третий Генерал: Том III

Зот Бакалавр
2. Третий Генерал
Фантастика:
попаданцы
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Третий Генерал: Том III