Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Привилегия любить
Шрифт:

Лора сама начинала пугаться, видя, что девушке тяжело вести лошадь.

– Нет, ты не остановишься!

– Ты же можешь упасть! Подумай о себе.

– Нет! Это я виновата в том, что мы обе оказались здесь и мне решать что надо делать, а что - нет.

– Джесси! Осторожно!
– услышала она сзади голос Ричарда и вдруг Джессика поняла, что ее лошадь, испугавшись близости рыцарей, встала на дыбы. Если бы не лошадь Лоры, Джессика смогла бы удержаться в седле.

ГЛАВА 18

Джессику мучили кошмары. Какие-то люди крутились вокруг нее. Какие-то голоса раздавались то тут, то там. Чей-то смех звучал со всех сторон. Этот смех заставлял ее содрогаться от ужаса. Зловещий смех, незнакомые голоса не давали ей покоя. Вокруг стояла непроглядная тьма, лишь изредка расступавшаяся, чтобы показать чье-то неприятное лицо, а затем снова сгущавшаяся над Джессикой. И вдруг эта тьма расступилась, давая дорогу лучику света. Все образы ушли в небытие и кто-то взял ее ладонь в свою и повел туда, откуда шел этот свет. Они шли и она понимала, что теперь ей ничего не страшно, теперь она в безопасности. И вот они пришли, свет ослепил ее в то же время даря ей тепло и радость.

– Джессика, - еле слышный голос донесся до нее.

Рука, так бережно державшая ее, начала гладить ее руку.

"Ах, если бы так продолжалось подольше." - промелькнула мысль в ее голове.

– Джессика, - голос повторился, но уже ближе.

На губах девушки заиграла улабка, она не хотела открывать глаза, хотела, чтобы эта рука никогда не отпускала ее руку, а этот ласковый голос звучал дольше.

– Джесси, любимая, очнись.

Словно повинуясь этой просьбе, она открыла глаза.

– Где я? Как я здесь оказалась?

Джессика пришла в ужас. Открыв глаза, она поняла, что перед ней сидит Ричард Дюк. Это он держал ее руку в своей, это его голос она слышала все это время.

– Все очень просто, милая мой Джессика, ты находишься в замке Дюков.

– Но как?

– Да не смотри ты на меня такими испуганными глазами, - Ричард забавлялся, смотря на ее широко раскрытые от ужаса глаза, - ничего я с тобой не сделал.

– Но как я оказалась здесь?

– Ты упала с лошади и я не нашел никакого другого выхода, как только привести тебя сюда. Несколько дней ты провела в лихорадке, но теперь все в порядке, во всяком случае хотелось бы на это надеяться.

– Но почему ты не отвез меня в замок к матери?

– О какой матери ты говоришь, Джессика?
– теперь пришла очередь Ричарда смотреть на нее непонимающим взглядом.

– Ни о какой, - девушка вспомнила что никто не знает о том, что герцогиня Бедфорд - ее мать. Значит никто и не узнает об этом.

– Нет, ты от меня просто так не отвертишься, - он поднялся с постели и, отойдя на другой край, посмотрел ей в глаза, - ведь твоя мать умерла много лет назад.

– Она в самом деле умерла, - девушка опустила глаза, чувствуя что не сможет соврать, если будет смотреть ему в глаза.

– Тогда что за чушь ты мне только что сказала?

– Видимо я еще не оправилась после болезни.

– Ведь ты же врешь, и я это прекрасно вижу. Ну чтож, не хочешь говорить - не говори. Скоро я итак все узнаю.

– Что значит ты скоро все узнаешь?

Одни только эти слова привели ее в неописуемый ужас. Что он хотел этим сказать?

– Надеюсь, моя наследная герцогиня Гроуфорд. Ты не забыла, что я являюсь твоим женихом?

– Что ты этим хочешь сказать?

– А то, что свадьба не отменяется.

– Да как ты смеешь?
– Джессика была готова броситься на него с кулаками. Она соскочила с постели, намереваясь ринуться на него, но застыла, в немом ужасе глядя на свое обнаженное тело.

– Советую тебе вернуться в постель, - с легкой усмешкой на губах и блеском в глазах Ричард смотрел на нее, в то же время сохраняя холодное спокойствие.

– Почему я без одежды?

Забравшись в постель Джессика почувствовала себя униженной, но ей не хотелось выдавать этого.

– Не красней ты так. Можно подумать я тебя никогда не видел без одежды.

Словно прочитав по ее глазам вопрос он ответил на него.

– Не забивай ты себе голову этими дурацкими вопросами. Это ведь я тебя раздевал. Поэтому и видел твое великолепное тело.

Его взгляд, брошенный как-бы мимолетом на нее, заставил девушку покраснеть до самых кончиков волос.

– Зачем ты отыскал меня и заставил покинуть замок?
– она сделала попытку сменить неприятную для нее тему.

– Хвалю. Ты умеешь менять русло беседы. Хотя ты права, не стоит больше говорить на ту тему. Но повторяю еще раз. Я сделал все это лишь потому, Джессика, что ты принадлежишь мне.

Девушка хотела влепить ему за это пощечину, но вовремя сообразила, что не одета.

– Ну же, - он готов был рассмеяться, - попытайся еще раз вскочить, может уже не покраснеешь?

– Я не принадлежу тебе. Я никогда никому не принадлежала и принадлежать не буду. Я не вещь, чтобы спорить куда мне идти или кому принадлежать. Я человек и я сама себе хозяйка.

– Да не кипятись ты так, - он подошел к ее кровати и снова сел рядом.
– Джессика, ты красива до безумия, - он словно завороженный смотрел на нее и его рука невольно потянулась к ее лицу, - ты даже не представляешь как сводишь мужчин с ума. Ты можешь делать с нами все, что тебе заблагорассудится.

Как ей было приятно ощущать на своем лице его огромную теплую ладонь, она даже не отпрянула. Она смотрела в его глаза, наслаждаясь его голосом, в то же время понимая, что ей нужно бежать от этого незнакомца. Он был ее женихом, но и оставался тем самым незнакомцем, который остался в ее памяти.

– А ты готов сделать все, что я захочу?

– Нет, Джессика, нет. Я никогда этого делать не буду.

– Почему? Ведь ты сказал, что мужчины готовы сделать ради меня все.

– Вот именно. Они готовы сделать все, лишь бы заполучить тебя, но не все согласны делать то, что пожелаешь ты.

– Значит ты хочешь заполучить меня, но это лишь для того, чтобы иметь рядом с собой красивую игрушку?

– Нет. Для этого ты нужна Роджеру.

– Не смей так о нем говорить. Он меня любит.

– Поражаюсь твоей наивности. Думаешь из-за любви к тебе он забрал тебя из леса? Вовсе нет. Ведь тебе было хорошо там, среди разбойников? Можешь не утруждать себя ответом,думаешь я так слеп как он? Нет, я вижу, что ты отдала бы все, лишь бы вернуться к тому образу жизни.

– А если бы я стала твоей женой, ты бы отпустил меня?

Поделиться:
Популярные книги

Бастард Императора. Том 8

Орлов Андрей Юрьевич
8. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 8

Дважды одаренный. Том VII

Тарс Элиан
7. Дважды одаренный
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Дважды одаренный. Том VII

Чевенгур

Платонов Андрей Платонович
Проза:
советская классическая проза
6.75
рейтинг книги
Чевенгур

Бастард Императора. Том 14

Орлов Андрей Юрьевич
14. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 14

Мечник Вернувшийся 1000 лет спустя. Том 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Вернувшийся мечник
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Мечник Вернувшийся 1000 лет спустя. Том 2

Вампир. Английская готика. XIX век

Стивенсон Роберт Льюис
Фантастика:
ужасы и мистика
7.67
рейтинг книги
Вампир. Английская готика. XIX век

Лед тронулся, тренер! Но что делать со стояком? Том 2

Некрасов Игорь
2. Ледовая Корона
Любовные романы:
эро литература
5.00
рейтинг книги
Лед тронулся, тренер! Но что делать со стояком? Том 2

Геном хищника. Книга шестая

Гарцевич Евгений Александрович
6. Я - Легенда!
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Геном хищника. Книга шестая

Солнечный корт

Сакавич Нора
4. Все ради игры
Фантастика:
зарубежная фантастика
5.00
рейтинг книги
Солнечный корт

Тыл-фронт

Головин Андрей
Проза:
военная проза
проза прочее
5.00
рейтинг книги
Тыл-фронт

Тринадцатый X

NikL
10. Видящий смерть
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый X

Алые перья стрел

Крапивин Владислав Петрович
Детские:
детские приключения
8.58
рейтинг книги
Алые перья стрел

Последний Паладин. Том 6

Саваровский Роман
6. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 6

Кодекс Охотника. Книга IX

Винокуров Юрий
9. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IX