Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Тетка Чарлея

Брэндон Томас

Шрифт:

Л ю ц и я (целует ее в лоб). Понятно я вас не отпущу; я сама вас полюбила. Вот только что: бросим-ка все церемонии и будем говорить друг другу ты; зови меня теткой.

Э л л а (обнимает ее). Моя милая, дорогая тетя!

Л ю ц и я. Ну, а теперь скажи мне откуда у тебя осталось наследство после отца? Ведь он проигрался окончательно в карты.

Э л л а (смущенно). Папа его выиграл во время своей болезни.

Л ю ц и я. С кого?

Э л л а. С лорда Фрэнкерта Баберлей.

Л ю ц и я. Он был тоже игрок?

Э л л а. О нет, он играл, чтобы развлечь папу.

Л ю ц и я. Вот идеальный человек!

Э л л а (после неловкой паузы). Не правда ли, тетя, если я когда-нибудь встречу лорда Баберлея, я ведь должна отдать ему эти деньги?

Л ю ц и я. Едва ли он возьмет их!

Э л л а. Почем же нет?

Л ю ц и я. Потому что он проиграл их нарочно.

Э л л а (задумчиво). Да, это правда. — Зачем он так скоро уехал?

Л ю ц и я. Он не сумел отгадать твоего чувства. Таких мужчин очень много; я знаю это по опыту.

Э л л а (встает и подходит к столу). Расскажи мне пожалуйста!

Л ю ц и я. Это было очень давно, задолго до моего отъезда в Бразилию; я была еще очень молода, а он очень робок. Я догадывалась о его чувствах и разделяла их. Однажды на вечере я была уверена, что он мне сделает предложение, но он обманул мои ожидания. А на другой день получил приказ ехать в Индию. С тех пор мы не видались.

Э л л а. Можно узнать его имя?

Л ю ц и я. Франк Чеснэй. (Смущенно). И посмотри, мы сидим перед комнатой какого-то Чеснэя.

Ф р э н с и с (выходя слева, слышит последние слова). Чеснэй! Виноват, позвольте представиться: Чеснэй. Вам угодно меня или сына?

Л ю ц и я (встает взволнованная). Вы… Вас зовут… Извините пожалуйста. Не знали ли вы лейтенанта Франка Чеснэя?

Ф р э н с и с. Это я сам.

Л ю ц и я. И вы меня не узнаете?

Ф р э н с и с. Нет.

Л ю ц и я. Вы не шутите?

Ф р э н с и с. Нисколько.

Л ю ц и я. Положим это было двадцать пять лет тому назад.

Ф р э н с и с. Двадцать пять лет. (Качает головой). Нет, положительно не помню.

Л ю ц и я. Но вы наверное помните день, когда вы ухали в Индию?

Ф р э н с и с. Конечно.

Л ю ц и я. Не припомните ли, что было накануне?

Ф р э н с и с (живо). Я был на балу.

Л ю ц и я. Ну да и…

Ф р э н с и с (смотрит на нее внимательно, берет ее за руки). Вспомнил, вспомнил! Как сейчас вижу! Неужели вы тоже не забыли? Вот неожиданная встреча! Я непременно представлю вам моего сына. Он у меня славный малый. У него, то есть скорее у его друга Чарлэя Вайкэм сегодня гости по случаю приезда его тетки.

Л ю ц и я. Тетки? Разве она здесь?

Ф р э н с и с. Ну да, она приехала из Бразилии.

Л ю ц и я. Из Бразилии?

Ф р э н с и с. Донна Люция д`Альвадорец, я вас с ней непременно познакомлю.

Э л л а (тихо Люции). Тетя, что это значит?

Л ю ц и я (тихо Элле). Молчи! (Громко). Так ли я расслышала: донна Люция д`Альвадорец здесь?

Ф р э н с и с. Совершенно верно. Я ее сейчас только что видел в саду. Вы знаете эту даму?

Л ю ц и я. Так… понаслышке. (В сторону). Тут что-нибудь кроется.

Ф р э н с и с. Если позволите, я познакомлю вас со всем обществом.

Л ю ц и я. Я очень рада. Мне уже давно хочется познакомиться с донной Люцией.

Ф р э н с и с. Так пойдемте в сад, мисс… извините, забыл ваше имя… Это было так давно.

Л ю ц и я. Мисс Томсон.

Э л л а. Тетя!

Л ю ц и я (тихо Элле). Тс… молчи! Посмотрим, что тут такое. (Громко). Позвольте вас познакомить моя племянница мисс Делэй.

Ф р э н с и с (кланяясь). Полковник сэр Фрэнсис Чеснэй. — Пожалуйте сюда! (Показывает налево).

Л ю ц и я. С удовольствием! Пойдем, Элла! (Обе уходят налево).

Ф р э н с и с. Отчего не она донна Люция! Я бы на ней женился хоть сию минуту. (Уходит за ними).

Б а б с (выбегает справа и исчезает налево).

С п е т л а й г (бежит за ним).

Б р а с с э т (выходит со скатертью, удивленно глядит на обоих). Что это за скачки с препятствиями? Странные вещи у нас творятся. (Берет со стола пачку папирос и прячет в карман).

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Крови. Книга II

Борзых М.
2. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга II

Бродяга 3

Первухин Андрей Евгеньевич
3. Бродяга
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Бродяга 3

Телохранитель Генсека. Том 3

Алмазный Петр
3. Медведев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Телохранитель Генсека. Том 3

Ученик

Первухин Андрей Евгеньевич
1. Ученик
Фантастика:
фэнтези
6.20
рейтинг книги
Ученик

Царь царей

Билик Дмитрий Александрович
9. Бедовый
Фантастика:
фэнтези
мистика
5.00
рейтинг книги
Царь царей

Матабар VIII

Клеванский Кирилл Сергеевич
8. Матабар
Проза:
магический реализм
5.00
рейтинг книги
Матабар VIII

Я – Стрела. Трилогия

Суббота Светлана
Я - Стрела
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
6.82
рейтинг книги
Я – Стрела. Трилогия

Моров. Том 1 и Том 2

Кощеев Владимир
1. Моров
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Моров. Том 1 и Том 2

Ваше Сиятельство 5

Моури Эрли
5. Ваше Сиятельство
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 5

Черный Маг Императора 20

Герда Александр
20. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 20

Запасная дочь

Зика Натаэль
Фантастика:
фэнтези
6.40
рейтинг книги
Запасная дочь

Наследник

Майерс Александр
3. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наследник

Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 33

Володин Григорий Григорьевич
33. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 33

Лев Толстой

Шкловский Виктор Борисович
363. Жизнь замечательных людей
Документальная литература:
биографии и мемуары
5.00
рейтинг книги
Лев Толстой