Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Ошибка ведьмака

Дилейни Джозеф

Шрифт:

— Я услышала это в вое умирающей собаки; я прочитала это в болотных камышах; я почувствовала это в воде, стекающей из сломанного колеса. Они говорили со мной, как я теперь говорю с тобой. Спаси его, пока не стало слишком поздно. Это можешь сделать только ты. Только ты сможешь устоять перед силой Дьявола!

А потом на одно мгновение столб света осветил образ женщины. Она была одета в синее летнее платье с корзинкой, полной весенних цветов. Она улыбнулась мне, и запах цветов внезапно наполнил спальню. Это была радостная улыбка, но в глазах у нее блестели слезы.

Вдруг она исчезла. Я вздрогнул и пошел обратно на кухню, раздумывая о том, что услышал. Может, призрак матери Аркрайта прав? Жив ли он еще? Это маловероятно. Кровавый след привел меня прямо к краю озера. Аркрайт потерял свой посох и исчез в воде. Ведьмы, наверное, затащили его в воду. Использовали ли они свой шанс, и убили его там? В конце концов, он был их врагом и уничтожил много водных ведьм.

Что касается этого бедного приведения, то она, наверное, просто запуталась. Такое иногда случается с призраками, которые привязаны к земле. Воспоминания стираются и обрываются.

Я думал, что меня ждет. Я не ожидал, что Морвена и другие ведьмы скоро придут. Ров будет держать их на расстоянии — но надолго ли? Если повезет, Алиса и Ведьмак придут раньше. Вместе мы можем покончить с Морвеной раз и навсегда. Тогда мы бы могли вернуться в Чипенден и оставить это ужасное место, состоящее из болот, ручьев и озер. Я надеялся, что Ведьмак не разозлился, ведь я использовал зеркало. Он, конечно, должен понять, что это необходимо.

Я просто взял книгу и начал читать, но вскоре услышал звук колокола. Я внимательно слушал: через несколько мгновений звук повторился. Когда он прозвенел в пятый раз, я понял, что это был мистер Гилберт.

Он, должно быть, часто звонил в колокол, когда Аркрайта не было. Наверное, после отсутствия ответа он просто двигался дальше по каналу. Но мистер Гилберт еще не знает, что Аркрайт мертв, и он, кажется, искренне любил его, и я почувствовал. что обязан ему сообщить эту новость. Морвена должна быть далеко, и я вполне мог встретиться с мистером Гилбертом.

Я отправился к каналу, прихватив посох. День был ярким, солнце светило. Мистер Гилберт направлялся на юг, баржа была на противоположной стороне. Баржа была наполнена, потому что больше погружалась в воду, чем в прошлый раз. Кто-то гладил лошадей. Это была девочка примерно моего возраста, золотые волосы сверкали на солнце — без сомнения, дочь мистера Гилберта. Он помахал мне рукой и показал на ближайший мост, который был севернее примерно на сто ярдов. Я перешел его и подошел к барже.

Когда я подошел ближе, я увидел, что лодочник держит конверт. Он поднял брови.

— Что случилось? — потребовал он ответа. — Ты выглядишь расстроенным, Том.

Было непросто объяснить. Я сказал ему:

— У меня для вас плохие новости. Мистер Аркрайт мертв. Он был убит ведьмами на севере залива.

Мистер Гилберт выглядел ошеломленным.

— В самом деле? — сказал он. — Это плохо. Билла будет очень не хватать, и я боюсь за Графство.

Я кивнул. Он был прав. Никто его не заменит. Ведьмаков мало. Север Графства станет опасным местом. Тьма станет сильнее.

Грустно вздохнув, он протянул мне конверт.

— Это от мистера Грегори, — тихо сказал он. — Он передал его мне сегодня утром в Кастере.

Оно было адресовано мне и подписано почерком моего учителя. Если они в Кастере, то отправились за мной сразу же и шли всю ночь. Но почему Ведьмак не пошел на мельницу? Он мог поехать на барже — хотя она с другой стороны, значит, шла не из Кастера. Но потом я догадался, что лодочник перевел лошадей на другую сторону, чтобы сразу возвратиться. Я открыл конверт и начал читать:

Попроси Аркрайта освободить тебя от занятий на несколько дней. Мистер Гилберт привезет тебя обратно в Кастер, где я буду ждать. Это очень важно. Прямо в сердце города, недалеко от канала, я нашел средство, которое поможет нам в борьбе с тьмой. Это непосредственно касается тебя.

Твой учитель,

Мистер Грегори.

Ведьмак, кажется, ничего не знал о смерти Билла, так что либо Алиса ему не сказала, либо он просто сделал вид, что не знает. И потому что он не пошел прямо к мельнице, чтобы разобраться с Морвеной, я понял, что находка в Кастере очень особенная.

— Залезай на борт, — сказал мистер Гилберт, — но сначала познакомься. У моего сына появились дела дома, но моя дочь со мной. Иди сюда, познакомься с Томом! — крикнул он.

Девочка подняла глаза и подняла руку, чтобы помахать, не повинуясь отцу.

— Очень застенчивая девочка, — заметил мистер Гилберт. — но давай тронемся в путь. Без сомнения, она наберется мужества, чтобы с тобой поговорить.

Я колебался. Коготь осталась на мельнице, но с ней будет все в порядке — она сможет за себя постоять. Но я оставил там свою сумку, где лежало самое ценное — моя серебряная цепь. Кто знает, с чем можно столкнуться в Кастере?

— Мне надо вернуться на мельницу, — сказал я мистеру Гилберту.

Он нахмурился и покачал головой.

— Времени нет. Твой хозяин ждет тебя, и мы должны добраться до Кастера засветло.

— Почему бы вам не начать без меня, — сказал я ему, — а я вас догоню.

Я понял, что ему это не нравится, но предложение было вполне разумным. Баржа была нагруженной, так что лошади будут идти медленно, и я догоню их, а оставшуюся часть пути буду отдыхать.

Когда я вошел на кухню, я был шокирован. Алиса сидела в кресле у печи, и Коготь была рядом с ней, положив морду на ее остроносые туфли.

Она улыбнулась мне и похлопала Когтя по голове.

— У нее будут щенки, — сказала она. — Я думаю, два.

Я улыбнулся в ответ, радуясь, что увидел ее.

— Если это так, то их отец мертв, — сказал я, улыбка сразу испарилась. — Морвена убила его. Как и его хозяина. Это плохо, Алиса. Действительно плохо. Я очень рад тебя видеть. Но почему ты не в Кастере с Ведьмаком?

— Кастер? Не знаю ничего об этом. Старик Грегори отправился на Пендл больше недели назад. В башню Малкин, как он сказал. Он собирался осмотреть сундуки твоей мамы и поискать какую-нибудь информацию о Дьяволе. Когда я говорила с тобой через зеркало, его уже не было, так что я оставила ему записку и пошла одна. Знала, что тебе нужна помощь.

Поделиться:
Популярные книги

Рождественский детектив (сборник рассказов)

Полякова Татьяна Викторовна
Детективы:
прочие детективы
6.25
рейтинг книги
Рождественский детектив (сборник рассказов)

Магия чистых душ

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.40
рейтинг книги
Магия чистых душ

На границе империй. Том 8

INDIGO
12. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8

Наследник

Майерс Александр
3. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наследник

Сильнейший Столп Империи. Книга 1

Ермоленков Алексей
1. Сильнейший Столп Империи
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Сильнейший Столп Империи. Книга 1

На границе империй. Том 10. Часть 6

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 6

Око василиска

Кас Маркус
2. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Око василиска

Камень. Книга вторая

Минин Станислав
2. Камень
Фантастика:
фэнтези
8.52
рейтинг книги
Камень. Книга вторая

Матабар V

Клеванский Кирилл Сергеевич
5. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар V

Последний Паладин. Том 14

Саваровский Роман
14. Путь Паладина
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.75
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 14

Первый среди равных. Книга IX

Бор Жорж
9. Первый среди Равных
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга IX

Династия. Феникс

Майерс Александр
5. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Династия. Феникс

Барьер Сантароги

Герберт Фрэнк Патрик
Фантастика:
научная фантастика
6.60
рейтинг книги
Барьер Сантароги

Газлайтер. Том 28

Володин Григорий Григорьевич
28. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 28